Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en si peu de temps" на русский

за такой короткий срок
за такое короткое время
за столь короткое время
за столь короткий период времени
за такой короткий период времени
в такие короткие сроки
в столь короткие сроки
в короткие сроки
в столь сжатые сроки
так быстро
за такой промежуток времени
Tu as beaucoup appris de moi en si peu de temps.
Ты так многому научился у меня за такой короткий срок.
Tu as rencontré tellement de gens en si peu de temps, n'importe qui pourrait confondre.
Ты встретила столько новых людей за такой короткий срок, кто угодно мог бы перепутать.
Tellement de modèles en si peu de temps.
Так много примеров для подражания за такое короткое время.
Je n'ai trouvé que ça en si peu de temps.
Перегородка, это все, что я смог отыскать за такое короткое время.
C'est un miracle ce que tu as fait avec lui en si peu de temps.
Это чудо, что ты сделал с ним за столь короткое время.
Pour terminer, je tiens à réaffirmer notre admiration à l'Afghanistan pour tout le chemin que ce pays a parcouru en si peu de temps.
В заключение я хотела бы вновь выразить наше восхищение тем, какой длинный путь прошел Афганистан как государство за столь короткое время.
Merci de m'avoir reçu en si peu de temps.
Большое вам спасибо за проводы меня за такой короткий срок.
Ça en fait des lieux de travail en si peu de temps.
Так много мест работы за такое короткое время.
C'est assez impressionnant combien Malcom t'a appris en si peu de temps.
Удивительно сколькому Малкольм тебя научил за такое короткое время.
C'est le seul endroit qu'ils ont trouvé en si peu de temps.
Это единственное место, которое арбитры смогли найти за такой короткий срок.
C'est tout ce que je pouvais ramener en si peu de temps.
Это всё, что я смог придумать за такой короткий срок.
JJ a tellement changé en si peu de temps.
Джей-Джей сильно изменился за такой короткий срок.
Comment je suis censé te remplacer en si peu de temps?
И как я должен найти тебе замену за такой короткий срок?
Comment tu as fait pour voyager dans tous ces endroits en si peu de temps ?
Как ты успела посетить столько мест за такой короткий срок?
Le fait qu'en si peu de temps un si grand nombre d'États ont consenti à interdire des armes qui sont si largement employées est unique dans l'histoire.
Это уникальный случай в истории человечества, когда столь многие государства за такой короткий срок запретили оружие, которое столь широко использовалось до сих пор.
La Présidente a félicité le Groupe informel de l'excellent travail qu'il avait fait en si peu de temps.
Председатель поздравила неофициальную группу с тем, что ей за столь непродолжительное время удалось проделать замечательную работу.
On n'a pas pu faire mieux en si peu de temps.
Это лучшее, что мы можем приготовить в такое короткое время.
Pas mal, en si peu de temps.
Michael, on a vécu tant de choses en si peu de temps.
Майкл, мы столько всего пережили так сразу.
Une telle évolution survenue en si peu de temps à de quoi inquiéter.
Все эти веяния, проявившиеся за столь непродолжительный промежуток времени, вызывают крайнюю тревогу.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 110. Точных совпадений: 110. Затраченное время: 300 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo