Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: en tête de liste en tête de l'ordre
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en tête de" на русский

во главе
возглавляет
во главу

Предложения

113
39
Cela devrait le placer en tête de ta liste de choses à faire.
Это должно поставить его во главе списка твоих неотложных занятий.
Ayant placé les questions intéressant l'enfant en tête de ses priorités, l'Égypte ne ménage pas ses efforts.
Поставив во главе своих приоритетов вопросы, касающиеся интересов ребенка, Египет не щадит усилий для их решения.
Le Libéria devrait à nouveau être en tête de la sous-région, avec un taux de croissance de 15 %.
Согласно прогнозам, во главе субрегиона по темпам роста вновь будет стоять Либерия с показателем 15 процентов.
La libération de notre territoire est un objectif fondamental qui figure en tête de la liste de nos priorités.
Освобождение нашей территории является основополагающей задачей, которая относится к числу наших основных национальных приоритетов.
Quand les éclaireurs chevaucheront en tête de l'armée française, nous les attendrons.
Когда разведчики поскачут впереди французской армии, мы их будем дожидаться.
Elle avait sûrement en tête de suivre son exemple.
И вот, эта девочка мечтала, что пойдет по его стопам.
Si Hesh-ke a en tête de tuer cette fille, elle le fera.
Если Хеш-ке решила убить эту девушку, она сделает это.
L'ONU est en tête de cette liste.
Первой в их списке стоит Организация Объединенных Наций.
Le sida doit constamment figurer en tête de nos préoccupations, sur le plan politique et pratique.
Именно поэтому мы должны всегда уделять СПИДу первоочередное внимание в нашей политической и практической повестке дня.
Nous devons maintenir ces questions en tête de nos agendas politiques.
Мы должны и впредь уделять этим вопросам первостепенное внимание в наших политических программах.
En ma qualité de Haut-Commissaire, ce problème demeure donc en tête de mes préoccupations.
Таким образом, я как Верховный комиссар считаю решение этой задачи высокоприоритетным делом.
Les professions où l'on trouve le plus faible pourcentage de femmes figurent en tête de la liste.
Специальности с низшей процентной долей женщин приведены в верхней части перечня.
Parce qu'il est en tête de notre liste de personnes à tuer.
Потому что он возглавляет наш расстрельный список.
Avec moi en tête de file.
Со мной во главе этого круга.
Tu avais en tête de l'assassiner et ça va te coûter un million de dollars.
Убийство, которое ты задумал, будет стоить тебе миллион долларов.
Faut pas être un génie pour savoir qu'il est en tête de notre liste.
Ну, не нужно быть гением, чтобы понять что он главный подозреваемый.
Ça monte en tête de notre hit parade.
Эта песня летит в лидеры нашего чарта.
Il s'est mis en tête de l'emmener à Jefferson.
Ну, а шо - у него мысли об одном, в Джефферсон её везти.
J'avais en tête de passer chaque minute avec toi.
Планировал быть с тобой каждую минуту.
La paix, la sécurité et le désarmement doivent figurer en tête de nos priorités.
Мир, безопасность и разоружение должны входить в число наших главных приоритетов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 182. Точных совпадений: 182. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo