Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en tête-à-tête" на русский

наедине
один на один
с глазу на глаз
на свидании
вдвоём

Предложения

A vrai dire, nous espérions passer une soirée en tête-à-tête.
Ну... честно говоря, мы бы хотели провести вечер наедине.
Je veux le rencontrer en tête-à-tête.
Я хочу поговорить с ним наедине.
Pour les rencontres en tête-à-tête, j'imagine.
Для личных встреч один на один, я надеюсь.
Les membres de l'Instance tiennent des séances privées spéciales avec les organismes, durant les sessions ou lors de consultations en tête-à-tête.
На сессиях члены Форума и представители учреждений проводили специальные закрытые заседания или консультации один на один.
juste une conférence, un dîner, quelques discussions en tête-à-tête.
Всего одна лекция,... один прием и несколько бесед с глазу на глаз.
Vous et le Tout-Puissant en discuterez en tête-à-tête.
Вы и Всевышний будете обсуждать это с глазу на глаз.
Résoudre des problèmes avec créativité, travailler en tête-à-tête...
Творческое решение проблем, работа один на один...
Si tu n'y vois pas d'inconvénients, pourrions-nous parler en tête-à-tête ?
Если вам угодно, мы могли бы поговорить наедине?
Si tu n'y vois pas d'inconvénients, pourrions-nous parler en tête-à-tête ?
Если ты не против, мы можем поговорить наедине?
Ces entrevues se déroulent en tête-à-tête et dans la confidentialité; leur fréquence et leur durée sont illimitées, sauf dans les cas prévus dans le CPPFR.
Свидания предоставляются наедине и конфиденциально без ограничения их числа и продолжительности, за исключением случаев, предусмотренных Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации.
Charles, est ce que ça te dérange si je parle à ton père en tête-à-tête ?
Чарльз, не оставишь нас с отцом наедине?
J'ai pensé qu'il valait mieux qu'on parle de tout ça en tête-à-tête.
Ну, я подумал, что лучше бы нам обсудить это один на один
C'était la partie chypriote turque qui avait amorcé les derniers pourparlers en tête-à-tête.
Именно кипрско-турецкая сторона стала инициатором последних прямых переговоров.
Et là, elle t'a sur son divan en tête-à-tête à te parler de romance.
И сейчас ты у нее на кушетке для откровенных разговоров и неуклюжей романтической разведки.
Pour qu'on puisse se parler en tête-à-tête.
И мы сможем поговорить по душам.
Toi, moi et Sally en tête-à-tête.
Ты, да я, да наша Салли, не ужин, а мечта.
Je ne vous imagine pas en tête-à-tête.
Я не представляю тебя на свидании с ним.
Je serai en tête-à-tête avec maman, du coup.
Значит останемся только мы с мамой.
Pardon, j'aimerais parler en tête-à-tête avec mon associée.
Но если позволите, мне надо переговорить с коллегой.
Vous voyez, c'est pour ça que les entretiens en tête-à-tête sont si importants.
Видишь, вот почему интервью лицом к лицу так важны.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 103. Точных совпадений: 103. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo