Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en temps de guerre" на русский

Искать en temps de guerre в: Синонимы
в военное время
на войне
в условиях военного времени
во время войны
в период войны
в условиях войны
в ходе войны
в ходе военных действий
в случае войны
во время военных действий
во время вооруженных конфликтов
во время конфликтов
во время боевых действий
во время войн
в период вооруженных конфликтов
в условиях конфликтов

Предложения

La loi prévoit l'application de la peine de mort en temps de guerre.
Закон предусматривает применение смертной казни в военное время.
Maintenant je suis un président en temps de guerre.
Теперь я - президент в военное время.
Règle n º 2 en temps de guerre : ne jamais sous-estimer son adversaire.
Второе правило на войне: Ни в коем случае нельзя недооценивать противника.
Les gens font des choses effroyables en temps de guerre.
Люди делают ужасные вещи на войне.
Il y a toujours des pertes en temps de guerre.
Но в военное время жертвы неизбежны.
M. Sabharwal dit que sa délégation comprend que les crimes contre l'humanité sont des crimes commis en temps de guerre.
Г-н Сабхарвал говорит, что под преступлениями против человечности его делегация понимает преступления, совершаемые в военное время.
Dans l'histoire de l'humanité, divers types d'armes ont été déployés en temps de guerre.
В истории человечества на войне применялись различные типы оружия.
Bien, parce qu'en temps de guerre, il ne faut pas être distrait par la sentimentalité.
Хорошо. Потому что на войне нельзя отвлекаться на сантименты.
La Main du Roi ne devrait jamais abandonner son roi, surtout en temps de guerre.
Десница не должен покидать короля, особенно на войне.
Ah, Londres en temps de guerre.
Ах, Лондон в военное время.
Tout soldat a le devoir de soutenir son chef en temps de guerre.
Служить опорой своим лидерам в военное время - это священный долг любого солдата.
Si tuer en temps de guerre est un crime, alors il vous faut poursuivre tous les soldats du monde.
Если убийство на войне - преступление, тогда Вы должны судить каждого солдата на земле.
La peine capitale existait uniquement pour les infractions de caractère militaire commises en temps de guerre.
Все смертные приговоры выносились за военные преступления, совершенные в военное время.
L'État partie devrait également donner des informations sur l'applicabilité de la Convention en temps de guerre.
Государству-участнику следует предоставить информацию о применимости положений Конвенции в военное время.
Aux siècles passés, la pratique des expulsions collectives des étrangers en temps de guerre n'était pas rare.
В прошедшие столетия практика коллективных высылок иностранцев в военное время была нередким явлением.
Elle n'a ensuite été maintenue que pour 37 crimes, dont la plupart ne peuvent être commis qu'en temps de guerre.
Ее действие по-прежнему распространялось на 37 преступлений, большинство из которых могут совершаться только в военное время.
Voler en temps de guerre, c'est un crime.
Кража еды - это серьёзное преступление в военное время!
Il s'est quand même engagé, et en temps de guerre.
Но это не помешало ему пойти и биться на войне.
Ils sont soumis à d'effroyables violences des droits de l'homme, et on leur refuse l'assistance qui s'impose en temps de guerre.
Они становятся объектами ужасающего насилия и нарушений прав человека, и им отказывают в помощи, которая должна им оказываться в военное время.
La vitalité des traités ACN en temps de guerre ne se limite ni à l'ère moderne ni à la jurisprudence des tribunaux internationaux.
Сохранение договоров ДТС во время войны не ограничивается современной эпохой или решениями международных судов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 501. Точных совпадений: 501. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo