Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en transférant aux cours" на русский

En fait, en transférant aux cours d'eau internationaux sa frénésie de construction de barrages, la Chine se retrouve engagée dans des conflits avec la plupart des pays avec lesquels elle partage ces eaux.
Вообще, перенеся своё лихорадочное строительство плотин с внутренних рек на международные реки, Китай теперь находится в конфликте по поводу водных ресурсов почти со всеми странами-совладельцами пограничных рек.

Другие результаты

La Cour a réaffirmé qu'un État ne pouvait se libérer de ses obligations découlant de la Convention européenne en transférant des fonctions à une organisation internationale, car
Суд подтвердил свое мнение о том, что государство не может освободиться от своих обязательств по Европейской конвенции путем передачи функций международной организации, поскольку:
Compte tenu des pouvoirs qui lui sont délégués, la MINUAD prendra rapidement des mesures pendant l'exercice en cours afin de répondre aux besoins, en transférant des postes du quartier général de l'Opération aux bureaux régionaux et en pourvoyant les postes vacants.
Действуя в рамках делегированных ей полномочий, ЮНАМИД примет в период 2008/09 года неотложные меры по удовлетворению этих потребностей путем передачи должностей из штаба Операции в региональные отделения и заполнения вакантных должностей.
Conformément à la politique de l'Organisation, la Mission compte régulariser, au cours de l'exercice 2008/09, les effectifs du Centre d'opérations civilo-militaire mis en place en 2006 en transférant des postes et en créant les postes supplémentaires proposés.
В соответствии с организационной политикой в 2008/09 году Миссия намерена перевести на штатную основу должности сотрудников сформированного в 2006 году Объединенного оперативного центра посредством перераспределения должностей и предлагаемого учреждения новых должностей.
Les États ne devraient pas avoir la possibilité d'éluder leurs obligations en transférant leurs pouvoirs à des organisations internationales.
Нельзя допустить того, чтобы государства избегали своих обязательств путем передачи полномочий международным организациям.
Cela se fait en transférant le contenu dans une autre citerne ou au moyen d'un système d'absorption.
Для этого ее содержимое перекачивается в другую автоцистерну или абсорбционную установку.
Il finançait ces projets en transférant des fonds de son siège au Koweït à sa succursale en Iraq.
Заявитель претензии финансировал эти проекты в Ираке, переводя средства из своей штаб-квартиры в Кувейте иракскому отделению.
La Sierra Leone a réalisé des progrès remarquables en matière de démocratie en tenant des élections et en transférant le pouvoir.
Сьерра-Леоне добилась значительного прорыва в области демократии в результате проведения недавних выборов и передачи власти, подав тем самым пример другим африканским странам.
Alors, je viens soulager ma conscience en transférant le poids de sa mort sur vos épaules.
Поэтому для успокоения моей совести я перекладываю ответственность за его смерть на ваши плечи.
On a simplifié tout ça en arrondissant au chiffre inférieur et en transférant l'excédent sur un compte personnel.
Так что мы просто упростили это дело... чтобы числа округлялись в сторону уменьшения, а остаток отбрасывался... на счёт, который мы специально для этого открыли.
Il est proposé de créer deux postes d'assistant linguistique en transférant deux postes du Bureau d'administration de secteur.
Предлагается учредить две должности помощников по лингвистическим вопросам посредством перевода должностей из административных подразделений секторов.
L'effectif supplémentaire sera obtenu en transférant trois postes de la Section du génie.
Дополнительные кадровые потребности будут обеспечены за счет перевода трех должностей из Инженерной секции.
D'un point de vue technique, ces instruments permettent aux producteurs, ou aux gouvernements des pays producteurs, de limiter les risques découlant des fluctuations imprévues des prix en les transférant aux investisseurs.
Технически эти механизмы позволяют производителям или правительствам стран-производителей сглаживать риски, связанные с непредвиденными колебаниями цен, перекладывая их на инвесторов.
Ils reçoivent également des plaintes et, dans la mesure de leurs possibilités, résolvent des conflits par une médiation en première instance ou en les transférant aux instances pertinentes.
Кроме того, в круг их ведения входит прием жалоб и, насколько это возможно, урегулирование конфликтов в качестве первой инстанции с помощь посредничества или передача этих жалоб в соответствующие инстанции.
Cela peut ressembler à de l'alchimie génétique, mais nous pouvons réellement, en transférant l'ADN logiciel ici et là, faire des changements radicaux.
Это может показаться генетической алхимией, но мы можем, путём программирования ДНК, сильно изменять порядок вещей.
En retour, le TPIY nous a témoigné sa confiance en transférant à un tribunal croate l'une de ses affaires.
В рамках стратегии завершения работы МТБЮ Хорватия готова взять на себя рассмотрение всех оставшихся дел с участием хорватских граждан, по которым еще не вынесен приговор.
Ça m'a pris 7 ans pour créer Chester en transférant des cellules somatiques et en enlevant l'ADN.
Семь лет ушло у меня на сбор признаков и создание ДНК, чтоб создать Честера.
En tant que nouveau tremplin pour les renouvelables, l'IRENA donnera des conseils stratégiques et aidera à développer nos capacités tout en transférant les technologies.
В качестве новой платформы для возобновляемых источников энергии, IRENA будет осуществлять рекомендации по выработке политики и помогать в наращивании потенциала и передаче технологии.
On peut en revanche trouver l'équivalent fonctionnel de la dépossession en transférant le contrôle légal de l'obligation qu'un tiers doit au créancier garanti.
Однако функциональный эквивалент изъятия может быть достигнут с помощью уступки права распоряжаться исполнением обязательства, которое третья сторона имеет перед обеспеченным кредитором.
Il faut éviter les solutions simplistes : on ne peut pas remédier aux défaillances du système d'achat en transférant les responsabilités d'un département à un autre.
Следует избегать упрощенных решений: недостатки системы закупок нельзя устранить простой передачей функций одного департамента другому.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 559. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 236 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo