Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en urgence" на русский

Искать en urgence в: Синонимы
в срочном порядке
в спешке
срочно
кесарево
в больницу
срочную
экстренную
экстренной
сечение
срочные
срочный
Il peut postuler en urgence à l'ambassade de Toronto.
Он может оформить его в срочном порядке в посольстве в Торонто.
Le résumé du Président doit faire ressortir la nécessité de verser les fonds en urgence.
В Резюме Председателя должно быть включено положение о том, что средства необходимо предоставить в срочном порядке.
Il y avait... des vêtements et des valises partout, donc... j'imagine qu'ils doivent être partis en urgence.
Повсюду были разбросаны... одежда и чемоданы, и я... подумала, что, возможно, они уехали в спешке.
Il continuera de suivre la question de près et traitera en urgence de tous les cas de cette nature.
Она будет продолжать внимательно следить за этим вопросом и в срочном порядке рассматривать все случаи такого рода.
Plusieurs crises et flambées soudaines de violence ont amené le Conseil à se réunir en urgence sur la question du terrorisme, de la Palestine et du Kosovo.
Ряд кризисных ситуаций и неожиданные вспышки насилия побудили Совет в срочном порядке провести заседания по вопросам, касающимся терроризма, Палестины и Косово.
Si l'expulsion constitue une nécessité impérieuse pour la sûreté de l'État, le Ministre de l'intérieur prend à leur encontre un arrêté ministériel d'expulsion en urgence absolue, immédiatement exécutoire.
Если высылка представляет собой настоятельную необходимость для безопасности государства, министерство внутренних дел принимает в этом случае министерское постановление о высылке, осуществляемое в срочном порядке и немедленно.
La capacité d'intervention en urgence sera renforcée.
Будет расширяться и укрепляться потенциал по реагированию в чрезвычайных обстоятельствах.
Ça veut qu'on va devoir faire une césarienne en urgence.
Это значит, что придется делать срочное кесарево.
Merci d'être venue en urgence.
Джэнис, спасибо что пришли так скоро.
Notre pédiatre ne recevait jamais en urgence.
Наш бывший педиатр никогда не принимал без записи.
Les infirmiers les ont tous emmené en urgence à l'hôpital.
Их всех срочно отправили в больницу.
Il a passé un appel en urgence, disant qu'il était en approche.
Он передал сообщение об аварии, сказал, что возвращается.
Mais quelque chose ne va pas avec son patient en urgence.
Но что-то не так с пациентом, которому срочно удалили пузырь.
L'équipe a été rappelée en urgence.
Команда была собрана в срочном порядке.
Où qu'il soit allé, il semble être parti en urgence.
Куда бы ни уехал старшина кажется, он очень торопился.
Message urgent à Langley : demande de renfort en urgence.
Пошлите сообщение в Лэнгли, пусть дадут подкрепление.
Dis-leur qu'on est en urgence 1.
Скажите, что у нас положение номер один.
On va faire une césarienne en urgence.
У нас экстренное кесарево сечение немедленно.
Le patient a été transporté ici en urgence il y a 5 minutes.
Больного пять минут назад привезла скорая.
Trois organisations ont mis au point des procédures d'action en urgence.
Три группы разработали процедуры неотложных действий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 199. Точных совпадений: 199. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo