Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en vérité" на русский

Искать en vérité в: Синонимы
на самом деле
по правде говоря
честно говоря
в действительности
воистину
и впрямь
правда в том вообще-то если честно
истина состоит
Истинно
на деле

Предложения

Pas si terrible, en vérité.
На самом деле, не так уж плохо.
Eh bien, en vérité, c'est peut-être un peu bizarre.
Ну, на самом деле здесь, возможно, есть немного таинственного.
Oh, en vérité... C'est compliqué.
По правде говоря... это сложная ситуация.
J'ai été surpris, en vérité.
По правде говоря, я был удивлен.
Mais en vérité, ça dépendait pas de moi.
Честно говоря, это было не в моих силах.
Tu sais, en vérité je n'ai jamais voulu de tout ça.
Знаешь, честно говоря, я не хотел этого.
Mais en vérité, j'ai bien aimé être utilisé.
Но на самом деле, что мне никогда не было так весело, когда меня использовали.
Mais en vérité, tu n'en as mangé que six.
Но на самом деле, ты съел только шесть.
Quand tu crois que tu donnes, en vérité tu prends.
Потому что когда ты думаешь, что даёшь, на самом деле ты забираешь.
Elles seraient, en vérité, presque faciles à détecter.
Так что, на самом деле, их будет довольно легко обнаружить.
Là, en vérité, nous sommes axés...
На самом деле мы говорим о...
Mais en vérité, avec nos ressources financières, nous ne pouvons pas en faire davantage.
Но на самом деле это и все, что мы можем сделать при наших финансовых ресурсах.
Mais en vérité, je ne pensais pas pouvoir gérer.
Но по правде говоря, я не думал, что смогу справиться с этим.
Mais en vérité, il me faisait me sentir importante.
По правде говоря, он дал мне почувствовать, что я что-то значу.
Et en vérité, ils sont faibles.
И на самом деле, они слабы.
Mais, en vérité, Abraham a pris soin de Katrina... à sa manière.
Но, по правде говоря, Авраам заботился о Катрине... по-своему.
Et en vérité, j'ai peur que nous soyons à un carrefour.
И по правде говоря, я боюсь, что мы находимся на распутье.
Mais en vérité, rien ne sera jamais assez.
И, по правде говоря, ничего не хватит.
Mais en vérité... Je suis content de ce que j'ai fait...
По правде говоря... мне нравится то, что я сделал.
Tu as prétendu que tu avais écrit une chanson que tu as en vérité volé un homme mort.
Претворяясь, что написала песню на самом деле ты украла у мертвеца.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 864. Точных совпадений: 864. Затраченное время: 144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo