Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en vertu de" на русский

Посмотреть также: en vertu de l'article
Искать en vertu de в: Синонимы
в силу
в силу этого
в соответствии с согласно на основании в рамках на основе
предусмотренных
предусмотренные
исходя из
вытекающие из
учрежденный
под действие

Предложения

Les cas d'attribution de la nationalité nigérienne en vertu de la filiation sont déterminés par les articles 11 et 12.
Случаи присвоения нигерского гражданства в силу родства определяются статьями 11 и 12.
Traités inapplicables en vertu de dispositions expresses
Договоры, не применяемые в силу ясно выраженных положений
Le droit coutumier demeure applicable en vertu de la Law of England Application Act, mais la Constitution prime toutes les autres lois.
А нормы обычного права применяются в силу Закона о применении английского права, но приоритет над другими законами всегда имеет Конституция.
Tout d'abord, il comporte une exigence légale qui, en vertu de l'Etat de droit, représente une garantie cruciale.
Прежде всего он предполагает требование соблюдать законность, что, в силу господства закона, представляет собой решающую гарантию.
Ces règles deviennent applicables en vertu de l'ordre d'application contenu dans la loi de ratification.
Такие нормы вступают в силу на основании исполнительного указа, содержащегося в законе о ратификации.
Elle a ensuite exposé les droits et les devoirs des astronautes en tant que personnes physiques en vertu de la législation nationale applicable.
Затем ЕКА изложило права и обязанности астронавтов как частных лиц согласно нормам применимого государственного права.
De nombreuses mesures contre les journaux et les journalistes sont prises en vertu de cette loi.
В соответствии с этим законом принимаются многие меры, направленные против газет и журналистов.
Ce dernier doit examiner les renseignements qu'il reçoit en vertu de la procédure susmentionnée.
Соответственно, Комитет по рассмотрению химических веществ проводит обзор информации, которую он получает в рамках вышеуказанной процедуры.
La troisième résume la situation actuelle du financement de l'assistance technique en vertu de la Convention de Rotterdam.
Часть З - Краткий краткий анализ существующего положения в области финансирования технической помощи в рамках Роттердамской конвенции.
Veuillez indiquer le nombre d'arrestations et de condamnations enregistrées en vertu de cette loi.
Пожалуйста, представьте информацию о числе арестованных и осужденных на основании данного Закона.
Tout cela est contraire aux obligations d'Israël en vertu de la Feuille de route, qui demande un gel de la construction de colonies.
Все это противоречит обязательствам Израиля в соответствии с «дорожной картой», которая предусматривает замораживание строительства поселений.
«1. En République du Kazakhstan, les droits et libertés individuels sont reconnus et garantis en vertu de la Constitution.
В Республике Казахстан признаются и гарантируются права и свободы человека в соответствии с Конституцией.
Les sanctions applicables contre les ententes en vertu de la loi sont également considérées comme inadéquates.
Неадекватными считаются и предусмотренные в законодательстве санкции против участников картелей.
Tout acte de torture au sens de la Convention est réputé illégal en vertu de la loi qatarienne.
Любой акт пыток, подпадающий под определение Конвенции, в соответствии с законом Катара рассматривается в качестве незаконного.
Le nombre de rapports présentés par les États Membres en vertu de la résolution 1373 est important.
Число представленных государствами-членами докладов во исполнение резолюции 1373 существенно увеличилось.
Les documents requis en vertu de conventions internationales devraient toujours accompagner les marchandises visées.
Соответствующие грузы должны всегда сопровождаться документацией, требующейся на основании международных конвенций.
Ces limites imposées au rôle du Conseil économique et social ne sont pas conformes à son mandat en vertu de la Charte.
Такая ограниченность Экономического и Социального Совета не соответствует его уставным обязанностям.
L'ONU a déjà prêté assistance au Bureau du Procureur à plusieurs occasions en vertu de tels arrangements.
На основе таких мер Организация Объединенных Наций уже оказала канцелярии Прокурора помощь в ряде случаев.
La Jordanie a aussi été choisie pour créer un comptoir de l'ONUDI en vertu de l'Accord de coopération avec le PNUD.
Иордания была также выбрана для создания в ней бюро ЮНИДО в соответствии с соглашением о сотрудничестве с ПРООН.
Rapport soumis par l'Indonésie en vertu de la résolution 1455.
Доклад Индонезии, представленный в соответствии с резолюцией 1455.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7249. Точных совпадений: 7249. Затраченное время: 329 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo