Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en vertu du droit pénal" на русский

в соответствии с уголовным правом
в соответствии с уголовным законодательством
Quiconque est soupçonné d'avoir commis une infraction pénale est passible d'arrestation en vertu du droit pénal népalais.
Любое лицо, подозреваемое в совершении уголовного преступления, подлежит аресту в соответствии с уголовным правом Непала.
Les femmes peuvent également demander réparation en vertu du droit pénal dans les cas où la violation de leurs droits et de leurs libertés viendrait à constituer un délit.
В соответствии с уголовным правом женщины также могут требовать возмещения ущерба в тех случаях, когда нарушение их прав и свобод может образовывать состав преступления.
Le fait que la peine capitale et l'emprisonnement à vie sans possibilité de libération puissent être appliqués en vertu du droit pénal à des enfants âgés de 16 ou de 17 ans au moment du crime préoccupe aussi vivement le Comité.
Кроме того, важным вопросом, вызывающим озабоченность Комитета, является то, что в соответствии с уголовным законодательством в отношении детей, которым на момент совершения преступления было 16 или 17 лет, может применяться мера наказания в виде смертной казни или тюремного заключения без возможности освобождения.
En vertu du droit pénal guatémaltèque, les faits délictueux sont attribués à l'accusé lorsqu'ils sont la conséquence d'une action ou d'une omission qui conduit normalement à leur commission.
В соответствии с уголовным законодательством Гватемалы действия, предусмотренные в составах преступления, вменяются обвиняемому, если они являются следствием действия или бездействия, как правило способного их вызывать.
Son code pénal réprime les actes commis sur le territoire de l'Estonie et à l'étranger, si ces actes constituent une infraction pénale en vertu du droit pénal estonien et que l'auteur est un membre des forces de défense dans l'exercice de ses fonctions.
Ее уголовное законодательство применяется в отношении актов, совершенных на ее территории, а также актов, совершенных за пределами территории Эстонии, если такие акты представляют собой уголовные преступления в соответствии с уголовным правом Эстонии и если правонарушитель является членом сил обороны при исполнении его или ее обязанностей.
Le blanchiment d'argent avec pour objet le financement du terrorisme, qui ne fait que « camoufler ou déguiser l'argent blanchi », est également punissable en vertu du droit pénal.
«Отмывание» денег для целей финансирования террористов, которое сводится к «укрыванию или маскировке «отмытых» денежных средств», также наказывается в соответствии с уголовным правом.
La fraude commerciale est souvent punissable en vertu du droit pénal.
Повсеместно коммерческое мошенничество подлежит наказанию согласно уголовному праву.
Les paragraphes 87 à 92 du rapport décrivent les garanties qui existent pour les personnes accusées en vertu du droit pénal.
В пунктах 87-92 доклада описываются гарантии для лиц, которым предъявлены обвинения на основании уголовного законодательства.
La famille jouit également d'une protection juridique en vertu du droit pénal.
Семья пользуется также защитой со стороны уголовного законодательства.
Les actes de torture sont des délits sur tout le territoire australien en vertu du droit pénal australien.
Согласно австралийскому уголовному законодательству акты применения пыток являются преступлением на всей территории Австралии.
Saisie d'avoirs en vertu du droit pénal.
Незаконное присвоение части доходов в уголовном праве
En adoptant la législation nécessaire à la mise en oeuvre de la résolution 1373, les Tonga ont pris la décision politique de poursuivre les infractions terroristes en vertu du droit pénal général.
Принимая законодательство, необходимое для осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности, Королевство Тонга приняло политическое решение вести борьбу с преступлениями террористического характера на основании положений его общего уголовного законодательства.
Sauf dans les cas relevant des accords susmentionnés et de la Convention européenne de 1957, il est possible, en vertu du droit pénal interne, de procéder à une extradition sans arrangement spécifique.
За исключением экстрадиции на основе соглашений и Европейской конвенции 1957 года, согласно положениям внутреннего уголовного права имеется возможность производить экстрадицию и безотносительно к какому-либо соглашению.
Cependant, ainsi qu'il a été précisé auparavant dans le quatrième rapport de l'Australie en application de la Convention, les actes pouvant être constitutifs de tortures sont des infractions en vertu du droit pénal qui leur est applicable.
Тем не менее, как ранее сообщалось в четвертом докладе Австралии по Конвенции, акты, которые могут представлять собой применение пыток, являются преступлениями, предусмотренными действующим уголовным законодательством.
Outre les dispositions du droit international humanitaire, les agents humanitaires sont également protégés en vertu du droit pénal international, notamment du Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
Помимо этих положений международного гуманитарного права защита лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, также предусмотрена в соответствии с международным уголовным правом, включая Римский статут Международного уголовного суда.
Les États peuvent également, en vertu du droit pénal international, mener des enquêtes et engager des poursuites contre des particuliers et, parfois, des entreprises, en tant qu'auteurs ou complices de génocide, de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité.
В соответствии с международным уголовным правом государства вправе также проводить расследования и привлекать к ответственности отдельных лиц, а в некоторых случаях и компании, в качестве виновных или соучастников в совершении преступлений геноцида, военных преступлений или преступлений против человечности.
Vu que le droit pénal international établit certaines violations du droit international relatif aux droits de l'homme, des violations de ce dernier pouvaient signaler des domaines dans lesquels des procédures pénales devraient être engagées en vertu du droit pénal international.
Международное уголовное право включает определенные нарушения международного права прав человека, и нарушения последнего могут указывать на то, в каких областях может возбуждаться уголовное судопроизводство в соответствии с международным уголовным правом.
En vertu du droit pénal, toute détention illégale est qualifiée d'infraction pénale et par conséquent est punissable.
В Уголовном кодексе незаконное задержание указано в качестве наказуемого уголовного правонарушения.
En vertu du droit pénal général, est punie comme complice d'un crime ou d'un délit toute personne qui, notamment :
На основании положений общей части уголовного права наказывается как соучастник преступления или деликта любое лицо, которое, в частности:
En vertu du droit pénal, les femmes doivent être traitées comme des adultes, dans le respect de leurs besoins spécifiques et en tenant compte de leur condition familiale et de leur histoire personnelle.
Политика в области уголовного правосудия предусматривает такое обращение с женщинами, чтобы к ним относились с уважением как к взрослым, учитывали их особые потребности как женщин и принимали во внимание их семейное положение и историю жизни.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo