Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: entrée en vigueur la législation en vigueur
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en vigueur" на русский

Предложения

Un certain nombre de législations fiscales sont en vigueur.
В стране вступил в силу ряд законодательных актов в области налогообложения.
Le Comité souhaiterait savoir quand ce texte entrera en vigueur.
В этой связи КТК интересуется, когда такой закон может вступить в силу.
Cette disposition est toujours en vigueur.
Это положение до сих пор остается в силе.
Préciser quelles lois d'exception demeurent en vigueur et sont effectivement appliquées.
Просьба разъяснить, какое законодательство о чрезвычайных полномочиях остается в силе и применяется на практике.
Cette nouvelle loi viendra remplacer celle de 1999 toujours en vigueur sur les armes chimiques.
Новый закон заменит собой действующий в настоящее время Закон 1999 года о химическом оружии.
Il devrait être signé et entrer en vigueur prochainement.
Предполагается, что этот указ вступит в силу в ближайшем будущем.
Le CTC souhaiterait savoir quand ces amendements entreraient en vigueur.
В этой связи КТК хотел бы знать, когда ожидается вступление в силу данных поправок».
Les États-Unis espèrent que la convention entrera rapidement en vigueur.
Соединенные Штаты надеются, что конвенция вступит в силу в самое ближайшее время.
Chaque instrument doit compter 40 ratifications pour entrer en vigueur.
Для вступления каждого из этих договорных инструментов в силу требуется 40 ратификаций.
Les modifications proposées sont entrées en vigueur en 1994.
Поправки, предложенные по результатам обзора, вступили в силу в 1994 году.
La recommandation correspondante devait entrer en vigueur en août 2004.
Обзор. Эта рекомендация должна была вступить в силу в августе 2004 года.
Cette loi devrait entrer en vigueur en 2001.
Этот закон, вероятно, вступит в силу в 2001 году.
Nous espérons que le Statut entrera bientôt en vigueur.
Мы надеемся, что этот Статут вступит в силу в ближайшее время.
Cela signifie que cet important traité entrera en vigueur en février prochain.
Это означает, что этот важный договор вступит в силу в феврале следующего года.
Toutes les mesures législatives exposées ci-dessus sont déjà en vigueur.
Все правовые положения, о которых говорилось выше, уже вступили в силу.
Les lois draconiennes remontant à Mobutu restent en vigueur.
Драконовские законы, принятые еще во время диктатуры Мобуту, полностью остаются в силе.
Ce nouvel instrument civil devrait entrer en vigueur dès 2008.
Этот новый документ гражданского права должен вступить в силу в 2008 году.
Nous tenons à souligner que la résolution 1244 reste en vigueur.
Мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что резолюция 1244 остается в силе.
Il entrera en vigueur lorsque sept États au total seront devenus États contractants.
Это Соглашение вступит в силу, как только его Договаривающимися сторонами станут в общей сложности семь государств.
La loi sur l'aide sociale publique ciblée entrera en vigueur le 1er janvier 2006.
Закон "Об адресной государственной социальной помощи", вступит в силу с 1 января 2006 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11513. Точных совпадений: 11513. Затраченное время: 328 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo