Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en violation de la" на русский

что противоречит положениям

Предложения

47
24
23
Les années précédentes, des décisions concernant de grands projets ont parfois été prises en violation de la législation existante.
В предыдущие годы в ряде случаев решения в отношении крупных проектов принимались в нарушение действовавшего законодательства.
Cela était clairement en violation de la résolution 1373.
Этот факт явно идет вразрез с резолюцией 1373.
Les implantations de colonies se poursuivent dans les territoires occupés, en violation de la quatrième Convention de Genève et de la Feuille de route.
Продолжается расширение поселений на оккупированной территории в нарушение четвертой Женевской конвенции и «дорожной карты».
Le Gouvernement libanais proteste fermement contre les violations continues israéliennes de la Ligne bleue, en violation de la résolution 1701.
Ливанское правительство решительно протестует против продолжающихся нарушений Израилем «голубой линии», что противоречит резолюции 1701.
Mais si je les nourris, je suis en violation de la politique de l'école.
Но если я их накормлю, я нарушу политику школы.
Obtenir réparation en cas de privation de liberté en violation de la présente Convention.
на получение компенсации в случае лишения свободы в нарушение настоящей Конвенции.
Le Groupe est toutefois parvenu à établir que des armes continuaient d'être fournies à l'Ituri en violation de la résolution 1552 du Conseil de sécurité.
Однако Группа смогла установить, что оружие по-прежнему поступает в Итури в нарушение резолюции 1552 Совета Безопасности.
Vous avez un casier et une licence pour de l'alcool, c'est en violation de la conditionnelle.
У вас есть привод и лицензия на спиртное, что является нарушением условий досрочного освобождения.
Enfin, mettre fin aux activités de colonisation et à la construction, en violation de la légalité internationale, du mur de séparation.
Поселенческая деятельность и возведение разделительной стены, которые идут вразрез с нормами международного права, должны быть остановлены.
La Cour constitutionnelle, saisie de la question, a déclaré que les 22 intéressés siégeaient au Parlement en violation de la Constitution.
В соответствии с этой просьбой этот вопрос был передан на рассмотрение Суда, который постановил, что 22 члена парламента выполняют свои функции в нарушение Конституции.
Les appareils et drones israéliens ont continué de pénétrer dans l'espace aérien libanais presque quotidiennement, en violation de la souveraineté du Liban et des dispositions de la résolution 1701.
Израильские пилотируемые и непилотируемые летательные аппараты практически ежедневно продолжали вторгаться в воздушное пространство Ливана в нарушение суверенитета Ливана и резолюции 1701.
Ce serait le cas, par exemple, si des représentants de l'État faisaient preuve de discrimination dans la prestation des services sociaux, en violation de la législation antidiscriminatoire en vigueur.
Они имеют место, например, когда представители государства допускают дискриминацию в предоставлении социальных услуг в нарушение имеющегося антидискриминационного законодательства.
Les intrusions dans l'espace aérien libanais effectuées par des aéronefs israéliens se sont poursuivies en grand nombre, en violation de la souveraineté libanaise et des résolutions du Conseil de sécurité.
В нарушение ливанского суверенитета и резолюций Совета Безопасности продолжались многочисленные вторжения в ливанское воздушное пространство израильских летательных аппаратов.
Le Hezbollah continue de maintenir une capacité et une infrastructure paramilitaires substantielles séparément de l'État, en violation de la résolution 1559 du Conseil de sécurité.
«Хизбалла» продолжает сохранять существенный военизированный потенциал и инфраструктуру, отдельные от государства, в нарушение резолюции 1559 Совета Безопасности.
Ces dispositions font obstacle à l'établissement et au maintien en activité d'associations s'employant à encourager ou à promouvoir la discrimination raciale en violation de la Constitution et de l'ordre public.
Данные положения исключают создание или продолжение деятельности ассоциаций, стремящихся поощрять и пропагандировать расовую дискриминацию в нарушение Конституции и общественного порядка.
Les conditions sanitaires sont déplorables, certains détenus auraient attendu un procès pendant de nombreuses années, en violation de la législation en vigueur.
Некоторые из заключенных якобы ожидают суда годами, что является нарушением существующего законодательства.
AHR indique que les perquisitions et arrestations sont effectuées le plus souvent sans mandat judicaire, en violation de la légalité.
По сведениям, представленным АПЧ, обыски и аресты чаще всего проводятся без санкции судебных органов в нарушение процессуальных норм.
Les organisations non gouvernementales sont la cible de perquisitions, d'inspections financières et de confiscations, souvent effectuées en violation de la procédure légale.
Неправительственные организации являются объектом обысков, финансовых инспекций и конфискаций, часто в нарушение правовой процедуры.
Ces décès et les nouveaux affrontements qui ont suivi entre les deux formations, en violation de la Déclaration, ont ébranlé la confiance des deux parties pour la suite des négociations.
Эти случаи гибели людей и последовавшие за ними новые столкновения с НСО в нарушение положений совместного заявления подорвали у обеих сторон доверие к дальнейшим переговорам.
Ces ventes ont été interdites, et les sociétés qui ont essayé d'avoir des échanges commerciaux normaux avec Cuba ont été persécutées, en violation de la législation cubaine ainsi que du droit commercial dans d'autres pays.
Эти сделки были запрещены, а компании, которые пытались вести нормальную торговлю с Кубой, подверглись преследованию, что является нарушением законов нашей страны, а также делового законодательства других стран.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 78. Точных совпадений: 78. Затраченное время: 1706 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo