Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en violation du droit international" на русский

в нарушение международного права
в нарушение норм международного права
вопреки международному праву
нарушая международное право

Предложения

La Cour a conclu que les colonies de peuplement israéliennes s'étaient établies en violation du droit international.
Суд пришел к заключению, что израильские поселения были возведены в нарушение международного права.
La chambre de première instance de la Cour a passé outre à ce principe, en violation du droit international.
Палата первой инстанции Суда пренебрегла этим принципом в нарушение международного права.
L'auteur a gravement porté atteinte, en violation du droit international, aux droits fondamentaux d'une ou plusieurs personnes.
Исполнитель серьезно ограничил, в нарушение норм международного права, свободу одного или нескольких лиц с точки зрения осуществления основополагающих прав.
Mon pays appuie pleinement l'appel lancé à toutes les parties - figurant dans les annexes du rapport - à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats en violation du droit international.
Моя страна полностью поддерживает призыв ко всем перечисленным в приложениях к докладу сторонам положить конец вербовке и использованию детей в качестве солдат в нарушение норм международного права.
Les États-Unis ont appuyé, et souhaitent continuer de le faire, les efforts considérables déployés pour mettre fin à l'utilisation des enfants soldats en violation du droit international.
Соединенные Штаты постоянно поддерживают и намерены поддерживать и в дальнейшем важные усилия по пресечению использования вопреки международному праву детей-солдат.
Nous demandons aussi aux États de prendre des mesures concrètes, selon que de besoin, pour prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants, en violation du droit international, par les forces armées et les groupes armés, et pour interdire et incriminer ces pratiques.
Мы призываем также государства принять соответствующие эффективные меры, с тем чтобы предотвратить вербовку и использование детей в вооруженных конфликтах - вопреки международному праву - вооруженными силами и группами, а также запретить такую практику и квалифицировать ее в качестве преступления.
Tel serait par exemple le cas de nationaux d'un pays auxquels la nationalité aurait été retirée en violation du droit international...
В таком положении могут находиться, например, граждане страны, которые были лишены в ней своего гражданства в нарушение международного права...
La Commission juge que les membres de ce groupe ont également été déchus arbitrairement de leur citoyenneté éthiopienne en violation du droit international.
Комиссия считает, что члены этой группы также были произвольно лишены своего эфиопского гражданства в нарушение международного права.
La « guerre contre le terrorisme » actuellement menée par les États-Unis est en violation du droit international et des droits de l'homme.
"Война против терроризма" ведется Соединенными Штатами в нарушение международного права и прав человека.
La partie chypriote grecque a fait valoir que ces personnes avaient été amenées à Chypre en violation du droit international, en particulier des Conventions de Genève.
Кипрско-греческая сторона выдвинула аргумент о том, что эти люди были доставлены на Кипр в нарушение международного права, в частности Женевских конвенций.
Les politiques israéliennes illégales d'expansion et d'annexion de colonies et la construction en cours du mur de séparation se poursuivent en violation du droit international.
Израиль продолжает проводить незаконную политику расширения поселений и аннексии земель и продолжает строительство разделительной стены в нарушение международного права.
Après le mot « soldats », il faut supprimer le membre de phrase suivant : « en violation du droit international ».
После слова «солдат» следует убрать фразу «в нарушение международного права».
Le Groupe d'experts a fait valoir que les activités commerciales exécutées en violation du droit international sont illégales : cette conclusion est incorrecte.
Представление Группы экспертов о том, что предпринимательская деятельность, осуществляемая в нарушение международного права, является незаконной, неверно.
Il va sans dire que ces agissements sont menés en violation du droit international et portent atteinte à la souveraineté de la Géorgie.
Нет надобности говорить о том, что подобные деяния совершаются в нарушение международного права и посягают на суверенитет Грузии.
Les tentatives visant à améliorer le « statut » de l'entité sécessionniste créée par la force dans le nord de Chypre en violation du droit international et condamnée par les résolutions 541 et 550 du Conseil de sécurité, sont totalement inacceptables et devraient être abandonnées.
Попытки повысить «статус» сепаратистского образования, созданного с помощью силы на севере Кипра в нарушение международного права и осужденного в резолюциях 541 и 550 Совета Безопасности, являются совершенно неприемлемыми и должны быть прекращены.
La réponse aux actes individuels de terrorisme n'est pas le terrorisme d'État ni des attaques injustifiées contre d'autres pays, en violation du droit international et de la Charte des Nations Unies.
Реакция на отдельные акты терроризма не является государственным терроризмом или неспровоцированными нападениями против других государств в нарушение норм международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
Dans la définition du terrorisme, il faudra inclure tous les actes de violence, qu'ils émanent d'individus ou d'États, qui sont commis en violation du droit international.
Сюда должны относиться все акты насилия, совершаемые как отдельными лицами, так и государствами в нарушение международного права.
La violence qui règne en Iraq est une manifestation claire des conséquences que peut avoir une action unilatérale conduite en violation du droit international, telle que l'invasion de ce pays par les États-Unis.
Насилие в Ираке наглядно показывает последствия односторонних действий, предпринятых в нарушение международного права, каковым было вторжение Соединенных Штатов в Ирак.
Nous soulignons la contribution novatrice que les résolutions 1379 et 1460 représentent, en particulier la publication d'une liste des parties aux conflits armés qui recrutent et emploient des enfants en violation du droit international.
Мы подчеркиваем новаторский вклад, который представляют резолюции 1379 и 1460, в частности издание списка сторон в вооруженном конфликте, которые рекрутируют детей или используют их в нарушение международного права.
En même temps les États signataires contrôlent l'aide accordée aux programmes de lanceurs spatiaux et de missiles balistiques qui peuvent être associés à la mise au point ou à l'acquisition d'armes de destruction massive en violation du droit international.
Наряду с этим, подписавшие Кодекс государства осуществляют мониторинг деятельности по поддержке программ, связанных с космическими ракетами-носителями и баллистическими ракетами, которые могут использоваться для разработки или приобретения оружия массового уничтожения в нарушение норм международного права.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 97. Точных совпадений: 97. Затраченное время: 182 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo