Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "en-dessous du seuil" на русский

за чертой

Предложения

Mieux que les 2.8 millions de gens qui vivent en-dessous du seuil de pauvreté.
Лучше, чем 2,8 миллиардов, живущих за чертой бедности...
D'après les estimations officielles, plus d'un tiers des citoyens de la République fédérale de Yougoslavie vivent en-dessous du seuil de pauvreté.
По официальным оценкам, более трети граждан Союзной Республики Югославии живут за чертой бедности.
En analysant la répartition des ménages situés en-dessous du seuil de pauvreté, il faut noter que les prestations sociales sont très inégales et dépendent du lieu de résidence.
Характеризуя распределение домашних хозяйств, находящихся за чертой малообеспеченности, следует отметить неравномерность предоставления социальных льгот в зависимости от места проживания.
Selon la Banque, 10 millions de personnes tomberont en-dessous du seuil de pauvreté en 2001, faute de systèmes de protection et de sécurité.
По данным Банка, в 2001 году из-за отсутствия систем социальной защиты за чертой бедности окажутся еще 10 миллионов человек.
Les groupes vivant en-dessous du seuil de la pauvreté sont le plus souvent des enfants, les personnes peu éduquées, les personnes âgées et la population rurale.
Группы, находящиеся за чертой бедности, чаще всего составляют дети, лица, имеющие низкое образование, престарелые и сельское население.
Des millions de personnes vivaient en-dessous du seuil de pauvreté et dépendaient des activités agricoles pour leur subsistance, tout en étant confrontés aux effets négatifs des mesures prises par des pays développés, s'agissant notamment des subventions, qui faussaient les échanges.
Миллионы людей живут за чертой бедности, добывая себе средства к существованию работой в сельском хозяйстве и при этом сталкиваясь с негативными последствиями деформирующих торговлю мер, принимаемых развитыми странами, включая субсидии.
Plus de la moitié de la population malawienne vit en-dessous du seuil de pauvreté et n'a pas accès aux services sociaux, ce qui réduit l'espérance de vie.
Более половины жителей Малави живут за чертой бедности и не имеют доступа к социальным услугам, что приводит к сокращению средней продолжительности жизни.
Dans les villes, la proportion de la population vivant en-dessous du seuil pauvreté est tombé de 35 % et 1995 à 26,7 % en 2001, et à la campagne, de 44,1 % à 33,6%.
В городских поселениях удельный вес населения, проживающего за чертой бедности, снизился с 35% в 1995 г. до 26,7% в 2001 г., а в сельской местности соответственно - с 44,1% до 33,6%.
Sur le plan social, le chômage touche plus de 22 % de la population active et, depuis mars 2001, près de 15 % de la population de l'agglomération de Buenos Aires vit en-dessous du seuil de pauvreté.
Уровень безработицы среди экономически самодеятельного населения составляет свыше 22 процентов, и с марта 2001 года более 15 процентов жителей Буэнос-Айреса и его пригородов живут за чертой бедности.
Tableau 2 Pourcentage de la population vivant en-dessous du seuil de pauvreté de 1 dollar par jour dans certains pays
Население, проживающее за чертой бедности, определяемой в 1 доллар в день, в отдельных странах, 1990-2002 годы
Un système social dans lequel 22 % des enfants vivent dans la pauvreté, 40 millions de personnes n'ont pas d'assurance médicale et 36 millions de personnes vivent en-dessous du seuil de pauvreté ne saurait être un exemple à suivre.
Социальная система, при которой 22 процента детей живет в условиях нищеты, 40 миллионов человек не имеет медицинской страховки и 36 миллионов человек живет за чертой бедности, не может быть примером для подражания.
En raison de la récession mondiale, entre 73 et 103 millions de personnes de plus tomberaient en-dessous du seuil de pauvreté extrême, actuellement fixé à 1,25 dollar de revenu par jour.
В результате общемирового спада численность людей, живущих за чертой крайней бедности, определяемой как 1,25 долл.
Un cyclone peut faire tomber des centaines de milliers de personnes en-dessous du seuil de pauvreté.
Всего лишь один циклон может отбросить сотни тысяч человек за черту бедности.
50% des résidents de notre quartier vit au niveau ou en-dessous du seuil de pauvreté.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней.
La proportion de Malagasys vivant en-dessous du seuil de pauvreté a diminué de 2 % entre 1997 et 1999.
В период с 1997 по 1999 год доля малагасийцев, живущих ниже черты бедности, уменьшилась на 2%.
Les profondes répercussions économiques des attentats terroristes perpétrés contre les États-Unis - qui selon la Banque mondiale feront tomber 10 millions d'habitants de pays en développement en-dessous du seuil de pauvreté - dans l'année à venir, ne font qu'aggraver le problème.
Далеко идущие экономические последствия терактов против Соединенных Штатов - в результате которых в следующем году еще 10 миллионов человек в развивающихся странах окажутся за чертой бедности - лишь усугубляют эту проблему.
On surveillera son activité cérébrale dans cet intervalle, et quand elle passe en-dessous du seuil minimum...
На протяжении этого времени мы будем мониторить ее мозговую активность, и как только минимальный порог будет достигнут.
Chose plus inquiétante encore, le quart des ménages se situe en-dessous du seuil d'indigence fixé à 0,60 dollar des États-Unis par adulte.
США в день, которых хватает для удовлетворения лишь элементарных потребностей в питании с точки зрения калорийности рациона.
Dans les services d'urgence fournis à la population, la LGV met des denrées alimentaires et des repas à la disposition immédiate des personnes se trouvant en-dessous du seuil de pauvreté, en particulier lors de catastrophes naturelles.
При оказании чрезвычайной помощи населению ЛДВ незамедлительно организуют поставку продовольствия и организует питание для лиц, живущих за чертой бедности, особенно в условиях чрезвычайных ситуаций.
À la différence des autres régions du monde où le pourcentage de pauvres est en diminution, l'Afrique n'enregistre aucun progrès, et plus de 51 % de ses habitants demeurent en-dessous du seuil de pauvreté.
В отличие от других регионов мира, где масштабы нищеты сокращаются, в Африке более 52 процентов населения проживает за чертой бедности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 45 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo