Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "encombrement" на русский

перегруженность
скопление
заторов
дорожного затора
заторы
перегруженности
контурных
Une telle utilisation à des fins administratives ralentit la circulation des marchandises et peut entraîner un encombrement dommageable des ports.
Такое использование документов в административных целях замедляет движение товаров и может привести к таким негативным последствиям, как перегруженность портов.
Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.
Например, перегруженность портов вызывает сбои в функционировании сбытовой цепочки.
4.4.1 L'intensification de l'activité, le nombre croissant de bateaux et l'encombrement des bassins intérieurs des ports a entraîné l'installation de signaux flottants en plus des signaux côtiers, afin de limiter le nombre de postes à quai.
4.4.1 Повышение интенсивности работы судов, увеличение числа судов и значительное скопление судов на акваториях различных портов потребовало применения для ограждения мест стоянок не только береговых, но и плавучих навигационных знаков.
La principale cause d'encombrement est le caractère inadapté de l'infrastructure routière.
Основной причиной заторов является недостаточная автодорожная инфраструктура.
Ces dernières années, toutefois, le recours excessif à la route pour le transport des marchandises et les carences du système ferroviaire ont entraîné une brusque aggravation de l'encombrement sur les principaux axes routiers et aux frontières.
Однако в последние годы слишком интенсивное использование автомобильных дорог для перевозки товаров и изъяны в железнодорожной системе привели к резкому увеличению заторов на основных артериях и в пунктах пересечения границ.
L'encombrement du port de Lagos depuis juin 2001 est essentiellement due à l'introduction des nouvelles procédures douanières et a provoqué un détournement du trafic vers les ports des pays voisins et une aggravation des coûts.
Наблюдающаяся с июня 2001 года перегруженность порта Лагос была вызвана главным образом введением новых таможенных процедур и привела к переориентации перевозок на порты соседних стран и увеличению расходов.
L'encombrement des tribunaux sera pris en compte dans le processus constant de réforme; à ce sujet, une nouvelle loi en cours d'élaboration vise à mieux organiser les tribunaux.
Перегруженность судов будет учтена в ходе постоянного процесса реформирования; готовящийся новый закон направлен на лучшую организацию судов.
À cette occasion, les participants, ayant à l'esprit l'encombrement de nombreux ports dans le monde, ont conclu que les transports routiers pouvaient constituer une alternative intéressante aux liaisons de transport Europe-Asie.
На этой конференции был сделан вывод о том, что автомобильный транспорт может служить важной альтернативой евро-азиатским транспортным связям, принимая во внимание перегруженность многих портов по всему миру.
Les causes d'un encombrement sont multiples.
Причины заторов на автодорогах могут быть различными.
Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.
Это требование повышает риск задержек с погрузкой товаров и могло бы обернуться заторами в портах погрузки.
Un surcroît d'efforts est nécessaire pour améliorer l'administration des tribunaux et réduire leur encombrement actuel.
Необходимы дальнейшие усилия по совершенствованию судебной администрации и сокращению числа нерассмотренных дел.
Sur les routes à deux voies, il existe, ou il existera, des problèmes d'encombrement.
На дорогах с двумя полосами движения уже есть или появятся некоторые трудности из-за заторов.
4.10 Proposition visant à préciser le nombre et la disposition des feux d'encombrement
4.10 Уточнение количества и местоположения контурных огней
Le Représentant spécial estime que ces modifications devraient déboucher sur un système judiciaire plus prévisible et plus équitable et réduire l'encombrement actuel des tribunaux.
Специальный представитель считает, что эти изменения повысят предсказуемость и справедливость правовой системы и сократят объем накопившихся в настоящее время нерассмотренных дел.
Comportement à observer en cas d'encombrement
Правильное поведение в случае дорожного затора:
Ce problème d'encombrement pourrait s'aggraver à mesure qu'un grand nombre d'armes spatiales seraient déployées en orbite terrestre basse.
Эта проблема занятости пространства могла бы только усугубиться, если бы большое количество космического оружия было бы размещено на низкой околоземной орбите.
Dispositions concernant l'installation des feux d'encombrement 22 - 23 11
Положения, касающиеся установки контурных огней 22 - 23 12
Annexe 5 - Désignation et cotes d'encombrement des pneumatiques
Приложение 5 - Обозначение размеров шин и размеры 29
Comme on l'a dit, le Tribunal a continué de renvoyer aux juridictions de la région les dossiers des accusés de rang intermédiaire ou subalterne afin de réduire l'encombrement de son rôle.
Как указывалось выше, в интересах сокращения числа нерассмотренных дел Международный трибунал продолжает передавать дела обвиняемых нижнего и среднего уровня судам региона.
Les Pays-Bas estiment que les amendements proposés, outre qu'ils permettraient de résoudre les problèmes liés aux conditions du pays, pourraient donner aux autres Parties contractantes des idées pour atténuer leurs problèmes d'encombrement.
Нидерланды считают, что предлагаемые поправки не только позволят им учитывать ситуацию в стране, но и дадут другим Договаривающимся сторонам возможность легче решать проблемы заторов в движении в будущем.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 91. Точных совпадений: 91. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo