Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: en enfer vivre un enfer
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "enfer" на русский

ад
ада
преисподняя
черта
кошмар
зло
чертовщина
пекло
кромешный ад
черт возьми
дыре
адская
адскую
дыры

Предложения

1554
40
Bienvenue dans l'enfer du cornebrute.
В любом случае, добро пожаловать в ад Громорога.
Assez pour engendrer un petit enfer.
О блин... Достаточно, чтобы создать маленький ад.
Mais à quel enfer glacé avons-nous échappé en Angleterre.
Но какого мрачного, холодного ада мы избежали, уехав из Англии.
Ça représente le second cercle de l'enfer.
Тут изображен Второй Круг Ада, что довольно иронично, если задуматься.
Ça ressemble plus à l'enfer.
Я бы сказал, больше похоже на Ад.
Il amènera l'enfer sur terre.
И каждое существо на этой планете отправится в Ад.
Il arrive et l'enfer se déchaîne.
Я имею в виду, что он объявился здесь, и начался этот ад.
C'est un enfer duquel je sortirai pas vivante.
Жизнь - ад, из которого я никогда не выберусь живой.
Price, sauve-moi de cet enfer.
Итак. Прайс, спасай меня от этого ада.
Et j'ai traversé l'enfer pour revenir ici.
Я прошёл через ад, чтобы попасть сюда.
Lilith essaie de briser les 66 sceaux pour libérer Lucifer de l'enfer.
Лилит пытается снять 66 печатей и освободить Люцифера из ада.
Et il vous a envoyé des cartes postales de l'enfer.
И он присылал тебе открытки из ада.
Madame Liang c'est l'enfer sur roues.
Миссис Лян - это просто ходячий ад.
Il possédait tous les pouvoirs de l'enfer.
Человек, имеющий под началом все силы ада.
Si l'enfer existe, mon père doit y être, plié de rire.
Расстраиваться? Если только существует ад, сэр, мой папаша непременно там.
Les princes de l'enfer sont doués pour ne pas se faire remarquer.
Принцы Ада - большие спецы по конспирации.
Aujourd'hui, je commence ma route pour l'enfer.
Сегодня я начну свой путь по дороге в ад.
Mais je n'ai pas quitté l'enfer pour être barmaid.
Но я ушла из ада не для того, чтобы стать барменшей.
Ça doit être l'enfer pour toi.
Уверена, для тебя это ад.
Pendant sept ans notre enfer a grandi autant que notre amour.
Семь лет... вместе с нашей любовью рос и наш ад.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3850. Точных совпадений: 3850. Затраченное время: 452 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo