Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "enlever" на русский

Предложения

L'un de nous devrait enlever ses lunettes.
По моему мнению, одному из нас лучше снять очки.
9.2.1 Dans le deuxième alinéa, enlever les crochets.
9.2.1 Во втором подпункте, начинающемся с тире, снять квадратные скобки.
Vous allez devoir enlever tout cela, Sally.
Вам следует убрать все эти вещи от сюда, Салли.
L'enlever nous mettrait tous en danger.
Мы не можем убрать ее, не подвергнув здесь всех опасности.
J'avais un patient qui voulait enlever son AVG.
У меня был пациент, он хотел удалить свой аппарат кровобращения.
Le médecin dit qu'il a dû enlever une partie de votre poumon.
Доктор сказал, что ему пришлось удалить часть легкого.
Vous pouvez les enlever, mais j'ai rechargé.
Вы можете их снять, но учтите, я его перезарядила.
Et tu devrais enlever ces photos.
Ну и снять эти картинки со стены, пожалуй.
Nous allons vous enlever votre dernière attache.
Оливер, мы хотели бы снять последние барьеры к вашей свободе.
Si vous pouviez m'enlever ce collier insupportable...
Теперь, если бы вы могли снять этот невыносимый ошейник...
Idem si tu essayes de l'enlever.
То же самое случится, если попробуешь её снять.
Tu peux même l'enlever sans embrouilles.
Вообще-то, если снять его, даже не вспотеешь.
Mais si je la reçois, tu peux encore enlever ton tee-shirt et venir la chercher.
Но если оно обнаружится, ты можешь снова снять свою футболку, придти и забрать его.
Je ne peux même pas mettre mes chaussures et les enlever.
Я даже не могу надеть или снять ботинки.
Je ne puis enlever la reine.
К сожалению, я не могу похитить королеву Франции.
Vous devez enlever des points, je comprends.
То есть, тебе придется штрафануть нас на пару очков, я понимаю...
Ils doivent vous enlever toute crédibilité.
Они должны лишить легитимности всё, за что вы сражаетесь.
Personne ne peut t'enlever ça.
Никто не сможет это забрать, даже ты сам.
Je peux les enlever si tu veux.
Я могу бы забрать их, если ты хочешь.
Excusez-moi de vous enlever aux hommes.
Николас, прошу прощения за то, что прервала вашу беседу.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5454. Точных совпадений: 5454. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo