Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "enseignement dispensé" на русский

обучение
преподавание
образования
учебного

Предложения

L'enseignement dispensé dans les établissements publics est essentiellement démocratique.
Обучение в специальных учебных заведениях осуществляется главным образом на основе демократических принципов.
L'enseignement dispensé dans les écoles professionnelles et les cours introductifs ou modulaires comptent comme heures de travail.
Обучение в профессиональных училищах, а также на вступительных и целевых курсах засчитывается в качестве рабочего времени.
L'enseignement dispensé dans les établissements publics obéit aux principes de laïcité et de neutralité politique, idéologique et religieuse.
Преподавание в государственных учебных заведениях ведется в соответствии с принципами светскости и политического, идеологического и религиозного нейтралитета.
L'enseignement dispensé à l'école et la vie scolaire quotidienne doivent donc reposer sur la liberté intellectuelle, l'égalité et la démocratie.
В этой связи преподавание в школе и ее повседневная жизнь должны строиться на принципах духовной свободы, равенства и демократии.
L'article 20 de la Constitution de la République d'Albanie garantit le droit des minorités nationales à un enseignement dispensé dans leur langue maternelle.
В соответствии со статьей 20 Конституции Республики Албании национальным меньшинствам гарантируется получение образования на родном языке.
Les politiques et stratégies d'alphabétisation font souvent partie d'ensembles plus vastes qui touchent la formation, l'emploi et l'enseignement dispensé aux peuples autochtones.
Политика и стратегии в области грамотности часто входят в более общие документы по вопросам профессиональной подготовки, трудоустройства и образования коренного населения.
L'accès à l'éducation, y compris l'enseignement dispensé dans les langues des minorités.
Доступ к образованию, включая обучение на языках меньшинств.
D'après la loi sur l'université, l'enseignement dispensé doit permettre l'exercice d'une profession ou d'un métier.
В соответствии с Законом об университетах обучение должно обеспечивать специальную, профессиональную и профессионально-техническую подготовку.
L'enseignement supérieur recouvre l'enseignement dispensé dans les universités et dans les collèges.
Высшее образование включает в себя обучение в университетах и колледжах.
Étude sur la qualité de l'enseignement dispensé aux filles réalisée dans le cadre des préparatifs du bilan annuel commun
Проведение исследования по вопросам качества образования девочек в рамках подготовки общего ежегодного обзора
Le chômage chez les rapatriés est extrêmement élevé et le niveau de l'enseignement dispensé à leurs enfants est inacceptable selon ARR.
Чрезвычайно высоким среди репатриантов остается уровень безработицы, а уровень образования их детей, по мнению АРР, является неприемлемым.
La loi sur l'éducation qui est actuellement en vigueur stipule que l'enseignement dispensé dans les établissements d'État et municipaux doit l'être dans la langue de l'État.
Действующий в настоящее время Закон об образовании предусматривает, что преподавание в государственных и муниципальных учебных заведениях ведется на государственном языке.
Le plan d'action finlandais baptisé « L'éducation pour tous » reconnaît le droit de la minorité sâme de recevoir un enseignement dispensé dans sa propre langue.
В общенациональном плане действий Финляндии по вопросам образования также предусмотрено право меньшинства саами на получение образования на его родном языке.
Les stratégies régionales en faveur de l'éducation des filles privilégieront l'amélioration de la qualité de l'enseignement dispensé et sa meilleure adaptation aux besoins des adolescents.
Региональные стратегии образования девочек будут посвящены улучшению качества образования и повышению их привлекательности для подростков.
Il y a également lieu d'inviter les responsables politiques et les fonctionnaires à participer activement à la mise en place de structures locales d'appui à l'enseignement dispensé dans les écoles.
Также необходимо активно вовлекать политиков и гражданских служащих в процесс развития местных структур, осуществляющих поддержку школьного образования.
Il convient de souligner que cet effort vise à organiser un enseignement dispensé dans la prison elle-même car les autorités considèrent que l'acte pédagogique et la présence de l'enseignant sont une garantie de reclassement du sujet.
Следует подчеркнуть, что эти усилия направлены на организацию образования в самих тюрьмах, так как власти считают, что само образование и присутствие преподавателей гарантируют исправление заключенного.
Une analyse en avait été faite qui avait montré que les programmes actuels ne faisaient rien pour combler cet écart et qu'il fallait augmenter le nombre des enseignantes et améliorer la qualité de l'enseignement dispensé aux filles.
Анализ данной оценки показал, что существующие программы не уменьшают этот разрыв и требуются увеличение процента преподавателей-женщин и повышение качества образования девочек.
En Ukraine, les minorités nationales suivent un enseignement dispensé dans les langues des minorités nationales et dans la langue officielle.
В Украине обучение национальных меньшинств осуществляется языками национальных меньшинств и государственным языком.
Le Rapporteur spécial est d'avis que le Gouvernement devrait consolider les résultats obtenus en allouant des ressources bien plus considérables à l'éducation, et en mettant l'accent sur l'amélioration de la qualité de l'enseignement dispensé par les établissements existants.
По мнению Специального докладчика, правительство должно закрепить свои успехи путем выделения значительно больших ресурсов на нужды образования с упором на повышение качества образования в существующих учебных заведениях.
Elle demande à quel moment ce type de formation a été intégré à l'enseignement dispensé aux fonctionnaires, et si cela a eu des effets sur leurs points de vue et comportements.
Она спрашивает, когда такое обучение было включено в общее обучение гражданских служащих и сказалось ли оно как-нибудь на их взглядах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 117. Точных совпадений: 117. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo