Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ensemble d'opérations" на русский

Искать ensemble d'opérations в: Синонимы
комплекс операций
Le Groupe de contrôle de la CEDEAO et la Communauté des pays de langue portugaise ont mis sur pied un ensemble d'opérations internationales de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix au cours du conflit de 1998-1999 en Guinée-Bissau.
В период конфликта в Гвинее-Бисау в 1998-1999 годах Группа наблюдения за прекращением огня ЭКОВАС и Сообщество португалоговорящих стран предприняли ряд международных инициатив по миростроительству, поддержанию и укреплению мира.
Montants des ressources disponibles utilisées par l'acteur ferroviaire pour la réalisation d'une opération ou d'une prestation, ou d'un ensemble d'opérations ou de prestations.
Суммы имеющихся источников, расходуемые хозяйствующим субъектом на железнодорожном транспорте в связи с транспортной операцией или операцией по предоставлению услуг или с рядом транспортных операций и операций по предоставлению услуг.
b) L'expression contrôle de la qualité désigne un ensemble d'opérations techniques régulières consistant à mesurer et à contrôler la qualité de l'inventaire au fur et à mesure de son établissement.
Ь) контроль качества представляет собой систему обычной технической работы по измерению и контролю качества кадастра по мере его составления.
Tout en tenant compte des contraintes liées au caractère inter-administratif de SIRENE et dans le respect des règles qui lui sont associées, l'INSEE a développé un ensemble d'opérations hors système administratif.
С учетом тех ограничивающих факторов, которые обусловлены межведомственным характером регистра СИРЕН, и при соблюдении норм, относящихся к нему, НИСЭИ разработал комплекс операций, проводимых вне рамок административной системы.
L'expression «évaluation de la qualité» désigne un ensemble d'opérations régulières consistant à mesurer et contrôler la qualité des données du RRTP au fur et à mesure de son établissement.
Оценка качества - это система стандартных операций, предусматривающих измерение и контроль качества данных РВПЗ при его формировании.
f) On entend par «gestion des forêts» un ensemble d'opérations effectuées pour administrer et exploiter les forêts de manière à ce qu'elles remplissent durablement certaines fonctions écologiques, économiques et sociales pertinentes;
f) "управление лесным хозяйством" означает систему деятельности по рациональному управлению и пользованию лесами в целях выполнения соответствующих экологических, экономических и социальных функций леса устойчивым образом;.

Другие результаты

De façon générale, les Parties en transition ont rendu comptes des mesures de réduction des émissions fugitives provenant des opérations pétrolières et gazières dans le cadre de vastes ensembles d'opérations destinées à améliorer les activités et l'efficacité de leur industrie énergétique.
Стороны с переходной экономикой, как правило, включали меры по снижению утечек при добыче и транспортировке топлива на нефтегазовых предприятиях в более широкие комплексы мер по совершенствованию работы и повышению эффективности своих энергетических предприятий.
L'objectif d'ensemble est d'opérer la transition dès que possible, et la politique de prise en charge par le pays reste le principe de base.
Общая цель заключается в скорейшем осуществлении перехода, и стратегия самостоятельного участия остается ее принципом.
Ils représentent des cibles vulnérables lorsque les belligérants souhaitent faire pression sur l'ensemble d'une opération de paix, comme cela s'est produit dans plusieurs missions.
Они становятся уязвимыми в тех случаях, когда воюющие стороны хотят оказать давление на миротворческую операцию в целом, как это происходило в ряде миссий.
Après avoir pris en compte tous les coûts et avantages de l'ensemble d'une opération d'achat, on identifie habituellement sans peine la soumission ou proposition qui doit être évaluée comme celle qui offre le meilleur rapport qualité-prix ».
После рассмотрения всех соответствующих издержек и выгод всего процесса закупок должно стать очевидным, обеспечивает ли та или иная оферта или предложение оптимальность затрат.
Nous trois on a déjà eu beaucoup d'opérations ensemble.
Не, мы втроем уже были на многих арестах.
Ces projets ont été étendus par la suite à l'ensemble des zones d'opérations de l'Office, qui en a fait profiter tous les réfugiés de Palestine.
Впоследствии эти проекты развития были распространены на весь регион деятельности Агентства на благо всех палестинских беженцев.
Le rapport Brahimi propose une réforme d'ensemble des opérations de paix.
В докладе Брахими предлагается всеобъемлющая реформа операций в пользу мира.
Le centre, par l'intermédiaire duquel sont assurés les services relatifs aux TIC, assure le fonctionnement permanent du réseau mondial et facilite la gestion efficace des ressources dans l'ensemble des théâtres d'opérations.
Центральный узел, через который предоставляются услуги в области ИКТ, обеспечивает непрерывное функционирование глобальной сети и облегчает эффективное управление ресурсами одновременно на разных театрах действий.
Conformément à la stratégie recommandée par l'OMS, deux actions de déparasitage ont été menées à bien dans l'ensemble des zones d'opérations à l'intention des enfants d'âge scolaire, qui ont reçu un traitement vermifuge extrêmement efficace en une prise unique.
В соответствии с рекомендованной ВОЗ стратегией во всех районах деятельности БАПОР были проведены два тура кампании по дегельминтизации школьников, в рамках которой применялась одна доза высокоэффективного глистогонного средства.
Si la menace que constituent ces engins vise l'ensemble du théâtre d'opérations, le nombre des attaques signalées est beaucoup plus élevé dans le sud et dans l'est.
Угроза применения таких устройств ощущается на всем театре действий, но значительно более высокие показатели их применения отмечаются в южном и восточном регионах.
L'augmentation du nombre de postes devrait toutefois être lié à une amélioration de l'efficacité de la gestion d'ensemble des opérations de maintien de la paix.
Вместе с тем увеличение числа должностей должно увязываться с более эффективным общим управлением операциями по поддержанию мира.
Les représentants spéciaux du Secrétaire général devraient se voir confier la responsabilité de la coordination d'ensemble des opérations de maintien de la paix, avec la participation des organisations régionales.
На специальных представителей Генерального секретаря должна быть возложена ответственность за общую координацию операций по поддержанию мира с участием региональных организаций.
Dans sa note de transmission du rapport, le Secrétaire général prie l'Assemblée générale d'envisager un examen d'ensemble des opérations du Bureau.
В своей записке, препровождающей указанный доклад, Генеральный секретарь просил Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос о проведении всеобъемлющего обзора деятельности УСВН.
Il note que, si le Comité des commissaires aux comptes relève une amélioration d'ensemble des opérations de l'UNOPS, des mesures supplémentaires s'imposent.
Комитет отмечает, что, хотя замечания Комиссии свидетельствуют об общем улучшении учета операций ЮНОПС, требуются дополнительные меры.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7125. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 277 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo