Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "entre la phase actuelle de la Décennie" на русский

Au demeurant, il est à souhaiter que les informations et les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général permettent de maintenir l'élan en faveur de la culture de paix entre la phase actuelle de la Décennie et son terme en 2010.
Кроме того, нам следует подчеркнуть, что информация и рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, делают возможным продвижение вперед к культуре мира до конца десятилетия в 2010 году.

Другие результаты

La phase actuelle de la réforme de la CEE appelle une nouvelle réflexion stratégique du Groupe de travail sur son rôle et ses futures activités.
На нынешнем этапе реформы ЕЭК ООН необходимо провести дальнейший стратегический анализ роли и будущей деятельности Рабочей группы.
La Présidente : L'Assemblée a ainsi achevé la phase actuelle de son examen du point 144 a) de l'ordre du jour.
Мы присоединились к консенсусу также исходя из основополагающих принципов, отраженных в резолюции 1874 Генеральной Ассамблеи от 27 июня 1963 года. Председатель: На этом Ассамблея завершает нынешний этап рассмотрения подпункта (а) пункта 144 повестки дня.
Le Président : L'Assemblée générale a ainsi achevé la phase actuelle de l'examen du point 124 de l'ordre du jour.
В этой связи моя делегация официально заявляет о своем несогласии с первым пунктом преамбулы и с пунктами 5 и 13 постановляющей части проекта резолюции A/C./60/L.. Председатель: На этом Генеральная Ассамблея завершает нынешний этап своего рассмотрения пункта 124 повестки дня.
Le Président : L'Assemblée en a ainsi terminé avec la phase actuelle de l'examen du point 124 de l'ordre du jour.
Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу признательность тем делегациям, добрая воля которых содействовала принятию решения по данному пункту повестки дня, особенно правительству Испании. Председатель: Ассамблея завершила на этом нынешний этап своего рассмотрения пункта 124 повестки дня.
Le Conseil de sécurité a ainsi achevé la phase actuelle de l'examen de la question inscrite à son ordre du jour.
Прежде чем я передам эстафету Мексике, которая станет Председателем Совета в феврале месяце, мы хотели бы пожелать им всяческих успехов и удач в выполнении ими обязанностей Председателя. Совет Безопасности завершает на этом нынешний этап рассмотрения данного пункта своей повестки дня.
Le Président : L'Assemblée a ainsi achevé la phase actuelle de son examen du point 56 de l'ordre du jour.
Эти факты не имеют ничего общего с политическими галлюцинациями, исходящими от представителя Израиля, свидетелями которых мы стали всего несколько минут назад. Председатель: На этом Ассамблея завершила нынешний этап своего рассмотрение пункта 56 повестки дня.
La Présidente : L'Assemblée générale a ainsi achevé la phase actuelle de son examen du point 113 de l'ordre du jour.
В заключение позвольте мне пожелать всем членам Ассамблеи всего наилучшего в связи с наступающими праздниками: от всей души желаю Вам, Эйд Мубарак, веселого Рождества и радостной Ханукки. Председатель: Генеральная Ассамблея завершила на этом нынешний этап своего рассмотрения пункта 113 повестки дня.
Dans la phase actuelle de l'économie mondiale, caractérisée par la dispersion géographique des activités économiques, les villes peuvent même jouer un rôle stratégique.
На нынешнем этапе развития мировой экономики, характеризующемся географическим рассредоточением экономической деятельности, города могут играть даже стратегическую роль.
Depuis l'éclatement de la phase actuelle de la crise, la Sierra Leone est l'objet d'une attention internationale soutenue.
Руководство ЭКОВАС проявляет энергичность и дальновидность, однако самой организации, по ее собственному признанию, недостает ресурсов и опыта для продвижения и осуществления своих инициатив, таких, как предложение о том, чтобы разместить на границах военных наблюдателей ЭКОВАС.
Dans la phase actuelle de son développement, le Bélarus est en train de mettre en place les fondements d'une économie de marché à dimension sociale.
На современном этапе развития Республика Беларусь создает основы для социально ориентированной рыночной экономики.
Ce qui caractérise la phase actuelle de mondialisation c'est que le savoir y est source d'avantage compétitif.
Для нынешнего этапа глобализации характерно превращение знаний в источник сравнительных преимуществ.
En 2007, on a continué d'observer nombre des caractéristiques de la phase actuelle de croissance économique.
В 2007 году наблюдались многие из характерных черт, присущих нынешнему этапу экономического роста.
La phase actuelle de ce mandat a été définie dans les résolutions 1537, 1562 et 1610 du Conseil.
Мандат на отчетный период был предоставлен Советом в его резолюциях 1537, 1562 и 1610.
Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen du point 18 de l'ordre du jour.
Я пользуюсь случаем для того, чтобы выразить судьям поздравления Генеральной Ассамблеи с их избранием, а также признательность счетчикам за их содействие.
Le Conseil de sécurité a ainsi achevé la phase actuelle de l'examen de la question inscrite à son ordre du jour.
Эта работа вызывает у меня чувство удовлетворения, и она сделала меня знаменитым в международных средствах массовой информации, в особенности в моей собственной стране.
Dans la phase actuelle de son développement, la majeure partie de l'Afrique est cantonnée à l'exportation de matières premières minérales et de produits agricoles.
На нынешнем этапе развития большинство африканских стран могут экспортировать лишь свои сырьевые товары и сельскохозяйственную продукцию.
Le Conseil de sécurité a ainsi achevé la phase actuelle de l'examen de la question inscrite à son ordre du jour.
Рабочая группа включает в свой доклад выводы и рекомендации и излагает замечания, касающиеся положения в области исчезновения лиц в отдельных странах.
L'assistance de tiers est un élément déterminant si l'on veut aider les parties à sortir de la phase actuelle de destruction.
Содействие третьей стороны имеет критически важное значение для того, чтобы помочь сторонам вырваться из нынешнего порочного гибельного круга.
Le Conseil de sécurité a ainsi achevé la phase actuelle de l'examen de la question inscrite à son ordre du jour.
Сейчас я приглашаю членов Совета на консультации по вопросу о положении на Ближнем Востоке.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23947. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 705 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo