Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "entre paix" на русский

Предложения

Le lien entre paix et justice est constitué par le droit à la vie.
Право на жизнь - это связь между миром и справедливостью.
Jamais auparavant le lien entre paix et justice n'avait été si manifeste.
Еще никогда связь между миром и правосудием не была столь явной.
Il est désormais généralement accepté qu'il y a un lien inéluctable entre paix et développement, notamment le développement économique.
В настоящее время общепризнанной является неразрывная взаимосвязь между миром и развитием, особенно экономическим развитием.
La démarche de la communauté internationale à l'égard des crises complexes doit prendre en compte cette corrélation vitale entre paix et développement.
Эта жизненно важная взаимосвязь между миром и развитием должна учитываться в подходах международного сообщества к комплексным кризисам.
Il importe aussi de réaffirmer le lien qui existe entre paix et sécurité, bonne gouvernance et développement économique.
Важно также подтвердить взаимосвязь между миром и безопасностью, с одной стороны, и благим управлением и экономическим развитием, с другой.
Mon gouvernement adopte la définition holistique de la sécurité collective, qui affirme avec force les liens existant entre paix, développement, droits de l'homme et état de droit.
Наше правительство поддерживает целостный подход к определению коллективной безопасности, которое закрепляет связь между миром, развитием, правами человека и верховенством права.
En fait, les événements tragiques du 11 septembre semblent avoir relancé un débat approfondi sur les corrélations entre paix, sécurité et développement.
Фактически трагические события 11 сентября, как представляется, вновь привели к оживлению обстоятельных обсуждений взаимосвязи между миром, безопасностью и развитием.
Mais le lien entre paix et développement est de la plus haute importance, et il doit aussi être clairement incorporé aux conclusions de la Commission de consolidation de la paix.
Но взаимосвязь между миром и развитием имеет первостепенное значение, и ее, безусловно, необходимо учитывать в работе Комиссии по миростроительству.
Le lien fait entre paix, sécurité, développement et droits de l'homme, à travers le Document final du Sommet mondial de 2005, n'a jamais perdu de sa pertinence et ne cesse de nourrir nos réflexions.
Связь между миром, безопасностью, развитием и правами человека, отмеченная в Итоговом докуемте Всемирного саммита 2005 года, вовсе не утратила своей актуальности и продолжает быть предметом наших размышлений.
Nous sommes convaincus que la détérioration de la situation dans le monde exige que l'on adopte une approche globale et multidimensionnelle basée sur l'interdépendance entre paix et sécurité d'un côté, et le développement de l'autre.
Мы убеждены в том, что ухудшение международного положения требует от нас применения глобального и многоаспектного подхода на основе взаимозависимости между миром и безопасностью, с одной стороны, и развитием, с другой.
Il s'agit là d'un élément important qu'il faut prendre en considération si l'on veut que les négociations aboutissent à une paix juste et durable, compte tenu des liens qui existent entre paix, démocratisation et droits de l'homme.
Это - важный элемент, который следует учитывать при переговорах об установлении справедливого и устойчивого мира, памятуя о связях между миром, демократизацией и правами человека.
Le lien entre paix, démocratie et droits de l'homme devrait toujours être pris en considération, une égale importance étant accordée aux droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux.
Всегда должна учитываться связь между миром, демократией и правами человека при одинаковом внимании к гражданским, культурным, экономическим, политическим и социальным правам.
Certains délégués ont mis en évidence le lien entre paix et développement et se sont félicités que le système des Nations Unies aide à renforcer les capacités en matière d'architecture de la paix et de la sécurité en Afrique.
Некоторые делегаты подчеркнули взаимосвязь между миром и развитием и приветствовали тот вклад, который система Организации Объединенных Наций вносит в создание Африканской архитектуры мира и безопасности.
De même, la reconnaissance du lien indissociable entre paix et développement nous aiderait à mettre au point des stratégies pour une stabilité à long terme et pour une paix et une sécurité autonomes.
В равной мере, признание неразрывной связи между миром и развитием помогло бы нам разработать стратегию долговременной стабильности и самообеспечивающихся мира и безопасности.
Au cours des dix années précédentes, les pays émergeant d'années de conflits internes et de violations massives du droit international humanitaire ont dû affronter ce dilemme entre paix et justice.
За последние 10 лет станам, выходящим из многолетнего состояния внутренних конфликтов и массовых нарушений международного гуманитарного права, пришлось столкнуться с этой дилеммой между миром и правосудием.
Plusieurs représentants ont insisté sur le lien entre paix et développement et déclaré que la persistance de conflits continuait de faire obstacle au développement de certains pays africains.
Ряд делегатов обратили особое внимание на связь между миром и развитием, отметив, что сохранение конфликта все еще препятствует развитию в некоторых африканских странах.
Ce sous-programme vise à traduire en termes concrets les liens d'interdépendance entre paix et sécurité, développement et droits de l'homme, conformément au Document final du Sommet mondial de 2005 et aux résolutions pertinentes de la CESAO.
Эта подпрограмма направлена на то, чтобы предпринять конкретные шаги по задействованию взаимосвязей между миром и безопасностью, развитием и правами человека в соответствии с положениями Итогового документа Всемирного саммита 2005 года и соответствующих резолюций ЭСКЗА.
Il mettait en avant le lien critique entre paix et développement, et proposait d'adopter une approche globale et intégrée pour prévenir les conflits, éliminer la pauvreté et favoriser le développement.
В докладе подчеркнута та важнейшая связь, которая существует между миром и развитием, и определен комплексный и всеобъемлющий подход к предотвращению конфликтов, искоренению нищеты и обеспечению развития.
M. Akram : La décision prise au Sommet mondial de 2005 de créer la Commission de consolidation de la paix a marqué une reconnaissance tardive mais importante de la nécessité d'une conception globale de la paix et du lien indissoluble qui existe entre paix et développement.
Г-н Акрам: Решение о создании Комиссии по миростроительству, принятое Всемирным саммитом 2005 года, было запоздалым, но важным признанием необходимости всеобъемлющего подхода к вопросу мира и неразрывной связи между миром и развитием.
La commission de vérité et réconciliation envisagée devra trouver un équilibre nécessaire entre paix et justice, afin de garantir que la justice soit rendue tout en préservant la prééminence du processus de paix.
Предложенная к созданию комиссия по установлению истины и примирению будет стремиться обеспечить необходимое равновесие между миром и справедливостью, с тем чтобы обеспечить надлежащее отправление правосудия и сохранить центральное место, отведенное мирному процессу.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 52. Точных совпадений: 52. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo