Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "envoyer" на русский

Предложения

328
Nous sommes prêts à envoyer ton message sur Mars.
Мы готовы отправить твоё сообщение на Марс, когда тебе будет нужно.
Sinon, je peux envoyer une équipe d'extraction.
Если вас это не устраивает, я могу отправить группу экстренного реагирования.
J'allais envoyer ton frère vous chercher.
Я как раз собирался послать твоего брата искать вас.
On devrait envoyer une patrouille pour jauger la situation.
Я думаю, что нам следует послать патруль, чтобы оценить ситуацию.
Nos actions tant au Conseil qu'ailleurs peuvent envoyer des messages utiles.
Откровенно говоря, наши действия как в Совете, так и в других форумах могут направить ценные сигналы.
Eurostat devrait envoyer à la CEMT la liste de leurs contacts et la CEE-ONU devrait envoyer sa liste de contacts.
Евростат должен направить ЕКМТ свой список контактных лиц по ВВТ, а ЕЭК ООН должна направить свой список контактных лиц.
Si vous refusez de l'envoyer au Grenier...
И если вы не желаете отправить ее в Чердак сейчас...
On peut envoyer Bailey. Non.
Мы можем послать Бейли. Нет, нет.
Elle voulait savoir si elle pouvait l'envoyer.
Она хотела спросить, успеет ли она послать его ему.
Il faut les envoyer aujourd'hui.
Если их не послать сегодня - они бесполезны.
On pourrait envoyer un second drone.
Сэр, если хотите, мы можем послать второй беспилотник.
On peut envoyer une sonde pour voir.
Но мы можем послать зонд, чтобы удостовериться в этом.
On doit envoyer une équipe en mission d'enquête.
Теперь нам нужно послать одну из наших команд для проведения расследования.
Elle va essayer de nous l'envoyer.
Да, она сказала, что попытается отправить его к нам.
Faut envoyer une carte ou des fleurs.
Я чувствую, как будто мы должны послать открытку или цветы.
Mais pour m'envoyer la rejoindre, il faudra dégainer.
Но если ты хочешь отправить меня к ней, тебе придётся постараться.
Clairement, je devrais t'envoyer l'interviewer.
Очевидно, что я должен был послать тебе взять у нее интервью.
Tu devrais envoyer Chin se reposer quelques jours.
Я думаю, стоит отправить Чина домой на пару дней.
Dis-lui d'envoyer immédiatement la police chez Dorothy.
Скажи ему, чтобы он послал полицию на квартиру Дороти.
L'envoyer à une opération si compliquée...
Я думаю, что проблематично отправлять его на сложное дело.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9888. Точных совпадений: 9888. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo