Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "essentiels pour créer" на русский

L'élaboration d'une police nationale et locale et la mise en place d'un appareil judiciaire efficace sont des éléments essentiels pour créer un climat sûr et stable.
Формирование национальной и местной полиции и эффективно действующей системы правосудия также является важным фактором создания условий стабильности и безопасности.
Il existe un lien pour ainsi dire naturel entre la prévention des conflits, la protection de l'environnement et le développement économique et social, qui sont tous essentiels pour créer des moyens de subsistance durables.
Существует почти естественная связь между предотвращением конфликтов, заботой об окружающей среде и социально-экономическим развитием, и все эти факторы имеют важнейшее значение для обеспечения устойчивых средств существования.
Un engagement et une autorité politiques sont donc essentiels pour créer des capacités nationales permettant de développer et d'appliquer des stratégies nationales d'ensemble en matière de prévention et de traitement du VIH/sida, qui nécessitent une mobilisation de ressources.
В этой связи для наращивания национального потенциала в сфере разработки и осуществления всеобъемлющих национальных стратегий профилактики ВИЧ/СПИДа, ухода за больными, их поддержки и лечения, которые в каждом случае требуют мобилизации ресурсов, необходимы политическая приверженность и руководство.
Elles ont également fait observer que la gouvernance démocratique et la primauté du droit étaient des éléments essentiels pour créer un climat propice à la mobilisation des ressources et au renforcement des capacités nationales afin de donner aux pays des moyens qui leur permettent de maîtriser leur propre développement.
Они также отметили, что демократическое управление и верховенство права являются существенно важными компонентами создания благоприятных условий для мобилизации внутренних ресурсов и наращивания внутреннего потенциала, с тем чтобы дать возможность странам нести ответственность за свое собственное развитие.
Le multilatéralisme et l'action collective en vue de répondre aux préoccupations mondiales, dans le cadre des Nations Unies, sont essentiels pour créer un climat de mutuelle confiance.
Многосторонний подход и коллективные действия в связи с глобальными проблемами в рамках Организации Объединенных Наций имеют основополагающее значение для создания обстановки взаимного доверия.
Dans le même temps, le secteur de l'agroalimentaire est modernisé afin de resserrer les liens entre les zones urbaines et rurales, qui sont essentiels pour créer des emplois, réduire la pauvreté et combattre la faim.
При этом улучшается и ситуация в агропромышленном секторе, укрепляются связи между городом и деревней, что имеет жизненно важное значение для создания рабочих мест, сокращения нищеты и борьбы с голодом.
Nos efforts concernant les armes biologiques et chimiques, la vérification des niveaux d'armes classiques et la mise en place d'arrangements en matière de sécurité collective sont tous essentiels pour créer les conditions permettant un désarmement nucléaire complet.
Наши усилия по контролю за биологическими и химическими вооружениями и усилия в области проверки уровней обычных вооружений и в области создания коллективных механизмов обеспечения безопасности являются частью важной подготовительной работы по созданию условий для достижения полного ядерного разоружения.

Другие результаты

Très vite après cela, des dispositions militaires transitoires seront essentielles pour créer un environnement sûr.
Вскоре после этого необходимо будет учредить переходные военные механизмы для создания безопасной обстановки.
C'est un moyen essentiel pour créer un environnement sûr pour toutes les communautés du Kosovo.
Это лишь часть процесса, важное средство для создания безопасной среды для жизни всех общин Косово.
À notre avis, le TNP est un instrument essentiel pour créer un monde plus sûr et plus pacifique.
Мы рассматриваем ДНЯО как один из основных механизмов обеспечения большей безопасности и мира во всем мире.
La coopération entre l'Afghanistan et ses voisins est essentielle pour créer des conditions stables dans le pays et la région.
Сотрудничество между Афганистаном и его соседями крайне важно для создания стабильных условий для Афганистана и региона в целом.
Manipuler un virus vivant est essentiel pour créer un vaccin, docteur.
Прямое воздействие на вирус - неотъемлемая часть в создании вакцины, доктор.
Cette coopération est essentielle pour créer un passage sans heurts du rétablissement de la paix au maintien et à la consolidation de la paix.
Такое сотрудничество имеет крайне важное значение для обеспечения плавного перехода от деятельности по установлению мира к миростроительству и упрочению мира.
Résoudre les problèmes économiques et sociaux est un facteur essentiel pour créer une démocratie qui ne soit pas seulement théorique mais véritable.
Причем решение социально-экономи-ческих проблем - это определяющий фактор создания подлинной, а не бумажной демократии.
Cet accord représente un premier pas essentiel pour créer les conditions de paix et de stabilité dans le pays.
Это Соглашение представляет собой первый и исключительно важный шаг на пути создания условий для обеспечения мира и стабильности в этой стране.
Le cessez-le-feu est un engagement à durée indéterminée et est essentiel pour créer une atmosphère propice au dialogue politique.
Прекращение огня это неизменное обязательство, которое имеет крайне важное значение для создания условий для политического диалога.
Une plus grande transparence et une amélioration de la qualité de l'information relative aux flux d'investissement privé sont essentielles pour créer un environnement favorable et stable.
Повышение степени прозрачности потоков частных инвестиций и расширение информации о них являются важнейшими предпосылками создания стимулирующего и стабильного климата.
Le respect des principes fondamentaux du droit international inscrits à l'Article 2 de la Charte est essentiel pour créer et maintenir un système international clairement défini et fiable qui gouverne les relations entre les États.
Соблюдение основных принципов международного права, закрепленных в статье 2 Устава, является необходимым условием создания и поддержания четко обозначенной и надежной международной системы, регулирующей межгосударственные отношения.
La croissance des exportations est également essentielle pour créer de robustes excédents commerciaux et constituer des réserves en devises, ce qui aidera à stabiliser les taux de change dans les pays ayant une économie plus diversifiée.
Рост экспорта также имеет важное значение для накопления экономически здорового положительного сальдо торгового баланса и резервов в иностранной валюте, что будет способствовать стабилизации обменного кура в странах с более диверсифицированной экономикой.
Et la liberté d'expression était essentielle pour créer un environnement qui permette un débat sur les questions religieuses constructif, même s'il impliquait parfois des critiques.
Аналогичным образом, свобода выражения мнений имеет существенное значение для создания атмосферы, в которой можно проводить конструктивную, хотя и временами критическую дискуссию о религиозных вопросах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9460. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 310 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo