Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "est plein de fou" на русский

Pourtant, aux urgences c'est plein de fou.
И всё равно в приёмной сейчас дурдом.

Другие результаты

Cette ville est pleine de fous qui lui tendent les bras.
А в городе полно сумасшедших, созревших и готовеньких.
Je ne vais pas les laisser dans une salle pleine de fous.
Я не оставлю её в тренажерке полной маньяков.
Tu sais, de ce que j'ai entendu, il y a plein de fous qui courent à Star City, qui veulent en faire un endroit meilleur.
Насколько я знаю, куча сумасшедших бегает по Стар Сити, в попытках сделать его лучше.
D'accord. Je connais a peine Romi, et pourtant il y a plein de folle rivalité Je ne comprends pas.
Я мало знаю Роми, но есть какое-то странное соперничество, я этого не понимаю
Je dis pleins de trucs fous, mais au moins je suis loyale.
Я говорю много чего странного, но я хотя бы на твоей стороне.
Pleins de trucs fous s'y passent pour lesquelles personne n'a à payer.
В резервации может происходить всё, что угодно, и никому за это ничего не будет.
Et pour l'avoir observé, en phase terminale, Leo faisait plein de trucs fous.
И мы по опыту знаем, когда Лео был неизлечим, он творил сумасшедшие вещи.
Folies, fous rires plein de vérités et plus d'un défi !
Приготавьтесь к озорству, хаосу, куче откровений и расплате!
Cette ville est pleine de fous à lier.
le soir de noël, avec le coeur plein d'espoir, leur tête plein de cauchemards fous à cause du sirop pour la toux, sachant qu'en bas
В сочельник с сердцами, полными надежды, и головами, полными сумасшедшими бреднями из-за сиропа от кашля, зная, что этажом ниже
Elle est allé de son plein gré provoquer ces fous.
Она была не похожа на себя, когда давила на этих психов.
Plutôt que de chercher de jeunes âmes, pleins d'un idéalisme fou et naïf, et trop faibles pour résister à votre fantasme pacifiste.
И не подначивать неокрепшие юные души, переполненные наивным идеализмом и слишком слабые, чтобы противостоять пацифистским фантазиям, которые вы продаёте.
J'ai plein de paperasse au poste. mais quand je reviens, je l'emmène soit en prison soit dans un asile de fous.
У меня полно бумажной работы в участке, но когда я вернусь, я ее заберу в тюрьму или в дурдом.
C'est plein de mélodies différentes.
(Смех) О, да. Особенно ряд с чистящими средствами.
L'armurerie est pleine de drones.
У нас на борту склад оружия, полный снарядов.
C'est plein de jolies filles.
Тут полно еды, питья и красивых девочек.
Parce c'est plein de gens arrogants.
Потому что все они, знаешь, претенциозные люди.
Ce garçon est plein de ressources.
Ётот молодой человек - просто находка, Ћекс.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11277. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 465 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo