Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "est un élément déterminant" на русский

Le rôle assumé par le Gouvernement est un élément déterminant pour la fourniture d'une assistance efficace en temps voulu.
Хорошо отлаженная роль правительства является важнейшим определяющим фактором в оказании своевременной и эффективной помощи.
Le développement technologique est un élément déterminant de l'aptitude des entreprises des pays en développement à soutenir la concurrence sur les marchés mondiaux.
Развитие технологии является одним из важнейших факторов, определяющих способность предприятий развивающихся стран вести конкурентную борьбу на глобальных рынках.
La communication de données est un élément déterminant pour promouvoir le respect des dispositions d'un instrument international.
Отчетность является ключевым стратегическим элементом стимулирования соблюдения положений международных документов.
Mesurer le pétrole est un élément déterminant pour assurer la transparence et la responsabilisation financières concernant les ressources pétrolières en Iraq.
Замер объемов нефти является ключевым фактором в достижении финансовой транспарентности и подотчетности в отношении нефтяных запасов Ирака.
La poursuite de cet effort, mené dans un cadre multilatéral, est un élément déterminant de notre lutte contre la prolifération des armes de destruction massive.
Продолжение наших усилий, предпринимаемых в многосторонних рамках, есть определяющий элемент нашей борьбы с распространением оружия массового уничтожения.
Les chefs de secrétariat savent parfaitement que la capacité d'attirer, de motiver et de retenir du personnel hautement qualifié est un élément déterminant de cette transformation.
Руководители секретариата прекрасно знают, что кардинальным фактором такой реорганизации является способность привлекать, мотивировать и удерживать высококвалифицированных специалистов.
C'est un élément déterminant pour le succès de l'opération, et nous prions donc le Comité de tenir ses promesses dès que possible.
Наличие такой информации является главным условием успешного проведения операции, и поэтому мы настоятельно призываем Комитет как можно скорее выполнить данные им обещания.
Le gel complet de toute extension des colonies d'implantation est un élément déterminant pour garantir un processus de paix.
Полное прекращение строительства поселений - решающий фактор, гарантирующий мирный процесс.
Le fait que l'état d'urgence soit toujours en vigueur en Algérie est un élément déterminant de l'analyse de la situation dans le pays.
Тот факт, что в Алжире по-прежнему действует режим чрезвычайного положения, является одним из ключевых элементов для анализа ситуации в этой стране.
L'eau douce, essentielle à la vie quotidienne et à l'intégrité des écosystèmes, est un élément déterminant du développement durable et de la réduction de la pauvreté.
Пресная вода необходима в повседневной жизни и для обеспечения целостности экосистем, она является ключевым элементом усилий по обеспечению устойчивого развития и борьбе с нищетой.
La confiance est un élément déterminant, et le meilleur moyen de l'assurer est de poursuivre les partenariats solides auxquels le Timor oriental doit d'être arrivé si loin. J'espère qu'ils se poursuivront pendant tout le mandat de la MANUTO, et au-delà.
Уверенность жизненно необходима, и наилучший способ обеспечить ее заключается в продолжении тех прочных отношений партнерства, которые позволили Восточному Тимору выйти на нынешний рубеж. Верю, что они будут поддерживаться на протяжении всего мандата МООНПВТ, равно как и по его окончании.
Troisièmement, la participation de ceux qui sont restés en dehors du processus de paix d'Arta, dans le cadre d'un processus de concertation et de négociations, est un élément déterminant de l'entreprise de réconciliation nationale.
В-третьих, жизненно важным компонентом усилия по национальному примирению является вовлечение в него посредством непрестанного диалога и переговоров тех, кто пока остается в стороне от артского мирного процесса.
L'accès à des services de distribution d'eau salubre et d'assainissement est un élément déterminant du développement durable, y compris la protection de l'environnement et la sécurité alimentaire.
Доступ к чистой воде и услугам в области санитарии имеют важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития, включая охрану окружающей среды и продовольственную безопасность.
M. Konfourou dit que le personnel de l'Organisation est un élément déterminant de la mise en œuvre de ses mandats, qui sont complexes, évolutifs et interdépendants.
Г-н Конфуру говорит, что сотрудники Организации имеют важное значение для осуществления сложных изменяющихся и взаимозависимых мандатов.
L'expérience nous a enseigné que la lutte de la communauté internationale contre le problème mondial des stupéfiants - une lutte dans laquelle le principe de partage des responsabilités a été accepté - est un élément déterminant de la lutte contre le terrorisme.
Как показывает наш опыт, борьба международного сообщества с глобальной проблемой наркотиков, в которой принят принцип общей ответственности, является исключительно важным элементом борьбы с терроризмом.
La plupart des PMA dépendent lourdement de l'aide publique au développement, qui est un élément déterminant du financement extérieur de leur développement.
Большинство наименее развитых стран в значительной мере зависят от ОПР как крупнейшего компонента внешнего финансирования их развития.
L'assistance de tiers est un élément déterminant si l'on veut aider les parties à sortir de la phase actuelle de destruction.
Содействие третьей стороны имеет критически важное значение для того, чтобы помочь сторонам вырваться из нынешнего порочного гибельного круга.
En termes de capacités militaires essentielles, l'existence de ressources humaines, notamment les combattants aguerris, est un élément déterminant de la réussite pour des entreprises.
Более того, если поднимать вопрос о принципиальных военных возможностях, то надо признать, что наличие людских ресурсов, в первую очередь опытных ветеранов, является одним из главных условий достижения успеха.
La coopération déjà engagée dans le cadre du processus de Barcelone est un élément déterminant pour jeter les bases de l'après-paix dans la région.
Сотрудничество, уже начатое в рамках Барселонского процесса, является одним из определяющих факторов закладки фундамента для эпохи мира в регионе.
Vu la spécificité et la structure du bilan gazier des gisements des mines de Vorkouta, le grisou est un élément déterminant dans le système global d'exploitation, qui tient compte à la fois de l'aspect économique et de la sécurité des travaux miniers.
Исходя из специфики условий месторождения и структуры газового баланса шахт Воркуты, газовый фактор является определяющим в общей системе экономики и обеспечения безопасности горных работ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7164. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 546 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo