Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "est un sujet" на русский

вызывает
является предметом
является вопросом
это вопрос
это деликатный
такие темы
Это очень сложный вопрос

Предложения

La situation en Somalie est un sujet de très grave préoccupation pour l'Union africaine.
Положение в Сомали вызывает у Африканского союза самую серьезную обеспокоенность.
C'est un sujet de préoccupation en raison des conséquences pour l'efficacité des opérations et le moral du personnel.
Это вызывает обеспокоенность, поскольку сказывается на эффективности работы и на моральном духе сотрудников.
Le mandat de l'éventuel représentant spécial du Secrétaire général est un sujet que devront examiner les États Membres.
Мандат предлагаемого специального представителя Генерального секретаря является вопросом для обсуждения государствами-членами.
La situation au Moyen-Orient est un sujet de profonde préoccupation pour les pays du Groupe GUAM.
Глубокое беспокойство у стран ГУАМ вызывает ситуация на Ближнем Востоке.
Je tiens aussi à appeler votre attention sur le problème du stockage des armes classiques qui est un sujet de vive préoccupation.
Я не могу не привлечь ваше внимание и к проблеме накопления обычных вооружений, которое вызывает немалую озабоченность.
La pénalisation de l'avortement, par contre, est un sujet préoccupant.
С другой стороны, вызывает обеспокоенность криминализация абортов.
La traite de femmes et d'enfants est un sujet de grave préoccupation.
Торговля женщинами и детьми вызывает серьезную обеспокоенность.
La circulaire du Secrétaire général est un sujet de préoccupation pour sa délégation.
Бюллетень Генерального секретаря вызывает у делегации его страны озабоченность.
La situation actuelle de l'Institut est un sujet de préoccupation et toutes les parties intéressées devraient envisager sérieusement des moyens de résoudre ce problème.
Нынешнее финансовое положение МУНИУЖ вызывает обеспокоенность, и все заинтересованные стороны должны обстоятельно обсудить пути решения этой проблемы.
La question du désarmement nucléaire est un sujet de vive préoccupation.
Вопрос ядерного разоружения вызывает огромную обеспокоенность.
M. RENGER dit que cette question est un sujet de préoccupation pour sa délégation.
Г-н РЕНГЕР говорит, что у его делегации этот вопрос вызывает проблему.
La création de centres d'information régionaux est un sujet de préoccupation.
Создание региональных информационных центров дает основания к озабоченности.
C'est un sujet comme les autres.
На самом деле это всего лишь тема, как любая другая.
D'une façon générale, cette langue jouit d'une très haute considération au Paraguay, où elle est un sujet de grande fierté.
В целом этот язык пользуется очень высоким уважением в Парагвае, где он представляет собой предмет большой гордости.
Mme Beydoun dit que la violence domestique est un sujet largement débattu dans la société libanaise.
Г-жа Бейдун говорит, что проблема насилия в семье широко обсуждается в ливанском обществе.
C'est un sujet qu'on ne devrait pas aborder.
Но сейчас, это коробка, которую мы не должны открывать.
C'est un sujet sensible pour ses proches.
Это щепетильный вопрос для окружающих его людей.
C'est un sujet comme un autre.
Это тема, как любая другая.
L'évolution est un sujet difficile.
Эволюция - это сложный предмет для обсуждения.
Vous riez, mais c'est un sujet sérieux.
Ты смеешься, но это довольно серьезное дело.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 546. Точных совпадений: 546. Затраченное время: 261 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo