Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: prévenir et éliminer
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "et éliminer" на русский

и ликвидации и искоренению и искоренения и ликвидировать и искоренение и ликвидацию
и устранить
и устранению
и устранять
и его ликвидации
и искоренении
и пресечению
и ее ликвидации
и устранения
и устранение

Предложения

Le microfinancement et le microcrédit peuvent être deux puissants instruments pour accroître la production, assurer la croissance et éliminer la pauvreté.
Микрофинансирование и микрокредитование могут быть одним из важных инструментов повышения производительности, экономического роста и ликвидации нищеты.
Pour assurer le développement économique et éliminer la pauvreté, il faut promouvoir l'éducation durable.
Устойчивое образование является основополагающей стратегической предпосылкой экономического роста и ликвидации нищеты.
En outre, il invite l'État partie à intensifier les efforts qu'il déploie pour combattre et éliminer la corruption.
Кроме того, государству-участнику предлагается активизировать свои усилия по преодолению и искоренению коррупции.
Le Comité a également recommandé de prendre les mesures nécessaires pour améliorer le système de recouvrement des impôts et éliminer la corruption.
Комитет рекомендовал также принять необходимые меры по улучшению системы сбора налогов и искоренению коррупции.
Cette assistance demeure indispensable non seulement pour rétablir une vie normale et éliminer la pauvreté, mais aussi pour accélérer le rythme du développement.
Такая помощь по-прежнему крайне необходима не только для восстановления нормальной жизни и искоренения нищеты, но и для ускорения развития.
Il a noté toutefois qu'une étroite coopération et une assistance internationales sont indispensables pour prévenir, combattre et éliminer ce commerce illicite.
Вместе с тем она отметила, что для предупреждения и искоренения такой незаконной торговли государства нуждаются в более тесном международном сотрудничестве.
La Constitution offre un cadre large dans lequel construire une Afrique du Sud racialement intégrée et éliminer les survivances de la ségrégation raciale.
Конституция обеспечивает широкие основы для построения интегрированной с расовой точки зрения Южной Африки и ликвидации остаточной расовой сегрегации.
Nous aimerions donc que des mesures internationales concertées soient prises pour contrecarrer et éliminer ces actes illicites.
Поэтому мы готовы приветствовать согласованные международные действия по рассмотрению и ликвидации этой противозаконной практики.
Il est maintenant évident que les mesures et interventions isolées sont en elles-mêmes insuffisantes pour lutter contre le sida et éliminer la pauvreté.
В настоящее время представляется очевидным, что отдельные стратегии и мероприятия сами по себе недостаточны для решения проблемы СПИДа и ликвидации нищеты.
Ils ont engagé à prendre des mesures pour mettre fin à l'occupation étrangère et éliminer les armes de destruction massive.
Они настоятельно призвали принять меры для прекращения иностранной оккупации и ликвидации оружия массового уничтожения.
Plan d'action international pour prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée.
Международный план действий по предотвращению, сдерживанию и ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла.
Prendre immédiatement des mesures efficaces pour interdire et éliminer de toute urgence les pires formes de travail des enfants.
Принять безотлагательные и эффективные меры для обеспечения в срочном порядке запрещения и ликвидации наихудших форм детского труда.
Or, pour bâtir une société égalitaire et éliminer la pauvreté, le développement intégré de l'enfant doit être la priorité absolue.
Для построения справедливого общества и искоренения нищеты комплексное развитие ребенка должно быть одним из высших приоритетов.
Nous saluons donc toutes les initiatives menées aux niveaux international, régional et national pour réduire et éliminer les armes nucléaires.
Поэтому мы приветствуем все усилия, предпринимаемые на международном, региональном и национальном уровнях с целью сокращения запасов и ликвидации ядерного оружия.
Cette convention a pour objet d'encourager et de renforcer le développement des mécanismes nécessaires pour prévenir, dépister, sanctionner et éliminer la corruption.
Целью Конвенции является укрепление и содействие развитию механизмов, необходимых для предупреждения, выявления, наказания и ликвидации коррупционной деятельности.
Il faudrait codifier, négocier, appliquer et vérifier des mesures visant à réduire et éliminer les menaces posées par les armes nucléaires tactiques.
Следует кодифицировать, выработать, осуществить и обеспечить проверку выполнения мер по сокращению и ликвидации угроз, создаваемых тактическим ядерным оружием.
Il est indispensable de remédier à cette situation pour assurer la paix et éliminer les tensions encore vives qui opposent le peuple guatémaltèque.
Их устранение - необходимое условие для обеспечения мира и ликвидации большого числа конфликтов, которые до сих пор раздирают гватемальское общество.
Les partenariats mondiaux sont indispensables pour réduire la dégradation de l'environnement et éliminer la pauvreté et l'analphabétisme.
Глобальные партнерские связи являются неотъемлемым условием сокращения масштабов деградации окружающей среды и ликвидации нищеты и неграмотности.
Le Gouvernement égyptien a communiqué des informations sur les mesures qu'il avait prises dans divers domaines pour réduire et éliminer le terrorisme.
Правительство Египта предоставило информацию о мерах, принятых им в различных областях в целях ограничения и ликвидации терроризма.
Enfin, le Gouverneur a fait valoir les mesures prises pour trouver de nouvelles sources de revenus et éliminer la dette.
В заключение губернатор особо отметил усилия по изысканию новых источников поступлений и ликвидации задолженности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 672. Точных совпадений: 672. Затраченное время: 227 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo