Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: et éliminer les causes
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "et éliminer les" на русский

и устранения
и устранение
и для устранения
и ликвидации
и устранению
и искоренения
и ликвидировать
и ликвидацию
и искоренению
и пресечению террористических

Предложения

Il serait également utile de promouvoir les bonnes pratiques et de partager les enseignements tirés des mesures prises pour combler les écarts et éliminer les déséquilibres.
Было бы также полезно поощрять передовую практику и обмениваться накопленным опытом с целью заполнения этих пробелов и устранения недостатков.
Le Conseil de sécurité a été créé comme instrument destiné à prévenir et éliminer les menaces internationales et à assurer la paix et la sécurité.
Совет Безопасности был создан как механизм для предотвращения и устранения международных угроз и для обеспечения мира и безопасности.
Contrer le terrorisme et éliminer les facteurs à l'origine de sa propagation sont des tâches qui exigent d'agir à l'échelle mondiale.
Борьба с терроризмом и устранение условий, которые способствуют распространению терроризма, являются международными проблемами, требующими принятия глобальных мер.
Première réunion-débat : recenser et éliminer les obstacles à l'investissement privé dans le secteur des entreprises
Дискуссионная группа 1 Выявление и устранение факторов делового климата, препятствующих частному инвестированию
Cette situation montre clairement que le monde a les moyens de faire bien davantage pour, à la fois, réduire la pauvreté et éliminer les limitations qui freinent tout progrès dans nombre de pays en développement.
Это свидетельствует об имеющейся у международного сообщества возможности приложить намного больше усилий не только для сокращения масштабов нищеты, но и для устранения препятствий, затрудняющих достижение прогресса многими развивающимися странами.
Améliorer la pratique organisationnelle et éliminer les obstacles informels
Совершенствование организационной культуры и устранение неформальных препятствий
Les politiques et les réglementations appropriées qui sont nécessaires pour créer des incitations et éliminer les obstacles à l'adaptation aux changements climatiques et à l'atténuation de leurs effets n'ont pas toujours été appliquées intégralement.
Не везде в полной мере разработаны соответствующая политика и нормы, которые необходимы для создания стимулов и устранения барьеров, препятствующих адаптации к изменению климата и смягчению его последствий.
Cela nous rappelle que des mesures collectives sont nécessaires pour relever les défis et éliminer les menaces auxquelles nous faisons face et qui ne touchent pas seulement un État.
Это напоминание о том, что для решения задач и устранения угроз, которые стоят перед нами и которые не ограничиваются каким-либо одним государством, нужны коллективные действия.
Les déclarations politiques ne suffiront pas à redresser la faut des mesures concrètes, notamment sur le plan financier, pour améliorer les conditions de vie sur place et éliminer les obstacles aux retours.
Для исправления ситуации необходимы не просто политические заявления, а конкретные, в том числе финансовые, меры для улучшения условий жизни на местах и устранения препятствий процессу возвращений.
Des programmes de formation et d'autres types d'interventions devraient être organisés pour combattre et éliminer les problèmes de corruption et de violence gratuite parmi les agents de l'État.
Подготовка кадров и другие меры должны быть направлены на решение и устранение проблем, связанных с коррупцией и проявлениями насилия со стороны государственных служащих.
Un orateur a fait observer que la promotion de l'administration électronique représentait un moyen efficace pour accroître la transparence dans les transactions et éliminer les effets des relations personnelles, et également pour définir des normes précises en matière de responsabilité et d'audit.
Один из ораторов отметил, что создание системы "электронного правительства" является эффективным способом повышения прозрачности в осуществлении соответствующих операций и устранения последствий использования личных связей, а также средством, позволяющим обеспечить точные стандарты отчетности и аудита.
La communauté internationale doit également examiner et éliminer les racines profondes des problèmes transfrontaliers.
Международному сообществу также необходимо определить и ликвидировать причины, лежащие в основе трансграничных проблем.
Mesures techniques spécifiques pour réduire et prévenir la création de débris et pour localiser et éliminer les débris.
Конкретные технические меры по уменьшению и недопущению образования космического мусора, а также по его локализации и уничтожению.
Deckard dit que vous avez payé un agent du FBI pour intimider et éliminer les témoins de procès fédéraux.
Дэскард сказал, что Вы дали взятку агенту ФБР, чтобы запугать и убить свидетелей судебных процессов.
La Constitution offre un cadre large dans lequel construire une Afrique du Sud racialement intégrée et éliminer les survivances de la ségrégation raciale.
Конституция обеспечивает широкие основы для построения интегрированной с расовой точки зрения Южной Африки и ликвидации остаточной расовой сегрегации.
Examiner et éliminer les incompatibilités et les doubles emplois dans les définitions et lors de la collecte des données.
Обсуждение и преодоление существующих различий и случаев дублирования в терминологии и сборе данных.
Ce renforcement devrait nous permettre de mieux agir pour réduire la pauvreté et éliminer les déficits sociaux les plus graves.
Это должно позволить нам более эффективно решать задачу сокращения масштабов нищеты и преодоления наиболее серьезных социальных проблем.
Ils ont engagé à prendre des mesures pour mettre fin à l'occupation étrangère et éliminer les armes de destruction massive.
Они настоятельно призвали принять меры для прекращения иностранной оккупации и ликвидации оружия массового уничтожения.
Nous n'avons qu'à attendre, et éliminer les survivants.
Нужно только подождать, и устранить победителя.
Nous saluons donc toutes les initiatives menées aux niveaux international, régional et national pour réduire et éliminer les armes nucléaires.
Поэтому мы приветствуем все усилия, предпринимаемые на международном, региональном и национальном уровнях с целью сокращения запасов и ликвидации ядерного оружия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 197. Точных совпадений: 197. Затраченное время: 308 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo