Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "et celle pour adultes" на русский

J'ai acheté l'édition pour enfants et celle pour adultes juste pour vérifier qu'il n'y a pas de différences dans le texte.
Я купил версии для детей и для взрослых чтобы проверить, что в тексте нет различий.

Другие результаты

Mes méthodes pour les enfants sont différentes de celles pour adultes mais certaines pourraient s'appliquer.
Мои методики для детей, взрослым они не подходит, но некоторые из них можно преобразовать.
Ce concept prévoit que l'éducation des jeunes et celle des adultes se complètent.
В рамках этой концепции образование молодежи и образование взрослых дополняют друг друга, т.е. равные возможности для учебы эффективно распределяются среди всего населения.
Aujourd'hui, j'ai la force d'un homme adulte et celle d'un petit bébé.
Во мне теперь сила не только взрослого мужчины, но и малыша.
Il a fourni des aides pédagogiques et visuelles pour faciliter l'insertion des enfants malvoyants dans le système scolaire général et celle des adultes malvoyants dans le monde du travail.
Центр предоставлял учебные пособия и приборы для исправления дефектов зрения в целях содействия интеграции детей с дефектами зрения в обычную школьную систему и оказания взрослым с дефектами зрения помощи с трудоустройством.
Une campagne nationale en rapport avec la session spéciale de l'Assemblée Générale des Nations Unies « Dire oui pour les enfants » a encouragé les jeunes et les enfants du Kirghizistan à réfléchir et à poser des questions sur la situation des mineurs et celle des adultes.
На республиканском уровне проведена кампания, приуроченная к Специальной сессии в Нью-Йорке "Скажите" да" ради детей", которая подтолкнула молодежь и детей Кыргызстана подумать и поднять вопросы, касающиеся положения несовершеннолетних, а также взрослых.
Tout mineur âgé de 16 ans doit recevoir une rémunération et une indemnité égales à celles des adultes.
Несовершеннолетние, которым исполнилось 16 лет, получают то же вознаграждение и пособие, что и взрослые.
Elle note également qu'aucune mention n'a été faite de la traite des mineurs, mais seulement de celle des adultes.
Она указывает также на то, что в докладе не выделяется проблема торговли несовершеннолетними детьми отдельно от взрослых.
D'après les conclusions préliminaires, la proportion d'enfants dans les zones rurales est, dans l'ensemble, inférieure à celle des adultes d'âge mûr.
Согласно предварительным выводам, в глобальном масштабе доля детей в сельских районах меньше доли взрослых людей среднего возраста.
Au cours de la troisième étape - qui intervient généralement après de longues périodes de baisse de la fécondité et de la mortalité - la proportion d'enfants et celle d'adultes en âge de travailler diminuent et seule augmente la proportion des personnes âgées.
На этом этапе, который обычно наступает после продолжительных периодов снижения рождаемости и смертности, удельный вес населения детских возрастных групп и групп трудоспособного возраста снижается, а увеличивается только удельный вес групп населения старших возрастов.
Celle-ci est adulte et un peu déjantée.
Но с нормальными детьми. А она взрослая и немного чокнутая.
Protéger les enfants n'est pas seulement la responsabilité de l'État mais aussi celle de chaque adulte.
Защита детей является обязанностью не только государства, но и обязанностью каждого взрослого человека.
En fait même si on étudie des enfants entre 8 et 11 ans, aux abords de la pré-adolescence, leur région n'est pas tout à fait semblable à celle des adultes.
Если же мы возьмём возраст 8-11 лет, когда дети вступают в юношество, этот регион у них всё ещё не совсем, как у взрослых.
Il lui a recommandé aussi de veiller à ce que les personnes de moins de 18 ans soient détenues dans des installations distinctes de celles des adultes, et aient accès à une aide juridictionnelle appropriée.
Кроме того, он рекомендовал Сенегалу обеспечить, чтобы лица, моложе 18 лет, содержались под стражей в изолированных от взрослых помещениях и чтобы они имели доступ к надлежащей правовой помощи.
Il a aussi demandé au Mali d'améliorer les conditions de détention, de veiller à ce que les enfants soient détenus dans des installations distinctes de celles des adultes et de dispenser une formation aux personnes responsables de l'administration du système de justice pour mineurs.
Он также просил Мали улучшить условия содержания под стражей и обеспечить размещение лишенных свободы детей в отдельных от взрослых помещениях, а также организовать подготовку для лиц, отвечающих за функционирование системы ювенальной юстиции.
Par rapport aux normes correspondantes concernant la responsabilité des adultes, celles ayant trait aux adolescents sont moins strictes et plus humaines.
В отличие от соответствующих норм, относящихся к ответственности взрослых, применительно к подросткам они отличаются большим либерализмом и гуманностью.
Les jeunes doivent bénéficier au moins des mêmes garanties et de la même protection que celles accordées aux adultes en vertu de l'article 14.
Кроме того, этот подпункт требует, чтобы защитник сносился с обвиняемым в условиях, которые полностью обеспечивали бы конфиденциальность их общения.
Les jeunes doivent bénéficier au moins des mêmes garanties et de la même protection que celles accordées aux adultes en vertu de l'article 14.
Несовершеннолетние должны по крайней мере пользоваться теми же гарантиями и защитой, которые предоставляются совершеннолетним по статье 14.
Vous voyez, Mia... C'est elle l'adulte, celle qui gère.
Вы знаете, Мия... она взрослая и способна о себе позаботиться.
L'article 8 de la loi sur la détention avant jugement prévoit que les mineurs placés dans des centres de détention provisoire sont détenus dans des cellules distinctes de celles des adultes.
Статья 8 Закона Украины "О предварительном заключении" предусматривает, что несовершеннолетних, которые содержатся в СИЗО, размещают в камерах отдельно от взрослых.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5911. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 301 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo