Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "et de la levée" на русский

Il y a eu une certaine réduction des effectifs à la suite de l'adoption de la résolution 1483 et de la levée des sanctions qui frappaient l'Iraq.
В результате принятия резолюции 1483 и снятия экономических санкций с Ирака произошло некоторое сокращение штатов.
Il a souligné l'importance du libre-échange et de la levée des obstacles au commerce pour que les contributions positives des entreprises se multiplient.
Он подчеркнул важность свободной торговли и устранения существующих торговых барьеров для получения максимальной позитивной отдачи от корпоративной деятельности.
En outre, ma délégation estime que la perspective de la suspension et de la levée des sanctions devrait pouvoir encourager l'Iraq à coopérer pleinement avec les inspecteurs, en vue d'alléger les peines et les souffrances de ses populations.
Помимо того, моя делегация считает, что возможность приостановки действия и в конечном итоге отмены санкций должна воодушевить Ирак на сотрудничество с инспекторами в целях облегчения тяжкой участи и страданий его народа.
Cela constitue un pas positif sur la voie de la détente et de la levée des sanctions à l'encontre du peuple iraquien, pour épargner à l'ensemble de la région du Moyen-Orient un surcroît de tensions et d'instabilité.
Эта мера является позитивным шагом на пути в разрядке и снятию санкций против иракского народа, который избавит регион Ближнего Востока от активизации военных действий и нестабильности.
Tenant compte de la résolution 1483 du Conseil de sécurité, des faits survenus récemment en Iraq et de la levée des sanctions contre ce pays, le Conseil a décidé de supprimer cette question de son ordre du jour.
В свете резолюции 1483 Совета Безопасности, недавних событий в Ираке и отмены санкций в отношении Ирака Совет постановил исключить этот вопрос из своей повестки дня.
Cette évolution s'aggrave encore du fait de la libéralisation des échanges et de la levée de certaines restrictions aux mouvements des capitaux.
Изменения в сельскохозяйственном секторе развивающихся стран сопровождаются самыми различными процессами - от формирования сельской промышленности до создания особых экспортных зон.
Dans une déclaration prononcée en mon nom le 21 décembre, je me suis félicité de la fin de l'assignation à domicile du Président Ould Cheikh Abdellahi et de la levée des autres restrictions dont il était l'objet depuis le coup d'État.
В заявлении, опубликованном от моего имени 21 декабря, я приветствовал освобождение президента ульд Шейха Абдаллахи из-под домашнего ареста и отмену других ограничений, введенных против него после его отстранения от власти.
Bien que les nasses et les casiers puissent avoir une incidence en s'accrochant lors de la pose et de la levée, ces dégâts sont probablement bien moins importants que ceux causés par d'autres engins de pêche27.
Считается, что при спуске и подъеме ловушек может причиняться ущерб в виде ломки, однако этот ущерб, видимо, гораздо меньше ущерба, причиняемого другими орудиями лова27.

Другие результаты

Nous attendons avec intérêt et optimisme le processus de reconstruction et la levée de tous les obstacles.
Мы с оптимизмом ожидаем начала процесса восстановления и устранения всех препятствий.
Lorsque la mâchoire est actionnée et lors de la levée, le système lance de lui-même une procédure de diagnostic automatique.
После начала движения грейфера и включения питания система автоматически входит в режим самодиагностики.
La correspondance échangée entre Al-Fao et IMP Metall montre qu'Al-Fao a décidé que les travaux seraient «gelés» jusqu'à un mois après la reprise des conditions normales de travail et la levée de l'embargo.
Из переписки между "Аль-Фао" и компанией "ИМП металл" следует, что компания решила "законсервировать" объект до срока, который должен был наступить через один месяц после восстановления нормальных условий и снятия эмбарго.
C'est le président du Fond Philanthropique Kent et le responsable de la levée de fonds qui a permis l'acquisition de La Pietà.
Он глава благотворительного фонда Кента и лидер по сбору средств, которые привели к приобретению "Пьеты".
Cela étant, ils ont estimé que la paix restait fragile et que les conditions de la levée des sanctions n'étaient pas encore réunies.
Однако они считают, что мир по-прежнему нестабилен и что условия для снятия санкций пока в полной мере не выполнены.
La résolution 1284 du Conseil de sécurité reste le cadre d'ensemble et énonce les conditions de la levée des sanctions contre l'Iraq.
Резолюция 1284 Совета Безопасности остается для того общей основой, в которой оговорены условия отмены установленных в отношении Ирака санкций.
Elle a rappelé, entre autres, la dissolution des cours spéciales, la fermeture des camps de sûreté et la levée du couvre feu.
Она, в частности, напомнила о роспуске специальных судов, закрытие лагерей безопасности и отмене комендантского часа.
Le règlement de ces questions et la levée de ces incertitudes sont indispensables dans la perspective du 30 juin.
Необходимо решить эти проблемы и устранить эти неопределенности исходя из перспективы 30 июня.
Depuis la création du nouveau Registre national et la levée de l'ambiguïté juridique qui entourait les questions de compétences, l'assistance internationale a repris.
С созданием нового Государственного регистра недвижимости и юридическим урегулированием спорных институциональных вопросов возобновилась ранее приостановленная международная помощь.
L'amortissement des dépenses du programme dépend à l'avenir de la disparition des facteurs de récession, et en particulier de la levée des restrictions commerciales découlant de la politique de bouclages.
Возможность возмещения затрат по программе в будущем зависит от преодоления последствий экономического спада и особенно отмены торговых ограничений, связанных с закрытием территорий.
Une myriade de propositions existent sous la forme d'études et de rapports sur la levée de l'état d'alerte, qui pourraient être utilement réunies en vue de faire l'objet d'un examen plus approfondi par le Conseil consultatif.
По вопросу снятия ядерного оружия с боевого дежурства существует немало предложений в форме исследований/докладов, которые Консультативный совет мог бы с пользой для себя рассмотреть в будущем.
Pour atteindre ces objectifs, les organismes en question peuvent recourir à la promotion - contre la privatisation des monopoles et en faveur de la levée des régimes spéciaux qui protègent les entreprises dominantes de la concurrence - et aux interventions contre les abus de position dominante.
Эффективная реализация этих целей может подразумевать как ведение адресной разъяснительной работы - против приватизации монополий, в пользу отмены специальных режимов, защищающих доминирующие фирмы от конкуренции, - так и меры вмешательства в случае злоупотреблений доминирующим положением.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6965. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 3922 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo