Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "et incurable" на русский

Un mal mystérieux et incurable !
Загадочная болезнь, она была неизлечимой.
Ou même toute maladie ou handicap grave et incurable ?
Или же это может применяться в случае любых серьезных и неизлечимых заболеваний или инвалидности?
Le cousin d'Ebola en plus mortel et incurable.
Что произойдет, если выпустить её из пробирки?

Другие результаты

Tu es un sans coeur incurable et un égoïste...
Ты беспечный, чёрствый, эгоистичный...
La maladie d'Huntington est une maladie du cerveau incurable et héréditaire. qui vous détruit les cellules nerveuses et vous rend incapable.
Болезнь Хантингтона - это неизлечимая наследственная болезнь мозга, которая поражает нервные клетки и лишает вас дееспособности.
Ou une dépression mentale incurable et un comportement anxieux suicidaire déclenchés artificiellement.
Или душевная депрессия и стремление к суициду могли иметь химические причины.
Pour déterminer le nombre exact d'hospitalisations, il a été tenu compte des données régionales, mais il n'a pas été tenu compte des malades se trouvant dans des établissements spécialisés comme hôpitaux psychiatriques et hôpitaux pour malades incurables et établissements de cure et de convalescence.
Чтобы определить точное количество госпитализаций, мы собрали данные по охваченному району и исключили пациентов специализированных медицинских учреждений, таких, как психиатрические и некрологические больницы, а также реабилитационные и оздоровительные центры.
Un homme dont la nature docile et douce... a été usée par une femme incurablement dure et sans coeur.
Человека, чью тихую, спокойную природу подавила подлая и бессердечная женщина.
Les enfants avec des pathologies de naissance étaient marqués incurables, et confinés à vie dans des conditions inhumaines.
Дети с врождёнными травмами считались безнадёжными и были обречены на жизнь в нечеловеческих условиях.
C'est une maladie incurable, et nous en savons très peu sur comment ralentir la maladie, donc...
Это заболевание неизлечимо и не секрет, что мы знаем очень мало о том, как замедлить поражение клеток...
Néanmoins, la contribution à la charge des assurés doit être réduite et la couverture doit être encore élargie, notamment parce que le fardeau économique pour les patients atteints de maladies incurables et nécessitant un traitement à long terme ne cesse de s'alourdir.
Однако необходимо уменьшить долю, выплачиваемую частными лицами, и еще более расширить сферу охвата страхования, отчасти в связи с постоянно усиливающимся экономическим бременем, которое несут пациенты, больные неизлечимыми болезнями и требующие длительного ухода64.
Dans le domaine de la santé humaine, elles ont permis de réduire de plus de moitié le nombre des maladies incurables et de fabriquer des produits pharmaceutiques de plus en plus efficaces.
В сфере охраны здоровья удалось как минимум на половину сократить число неизлечимых болезней и обеспечить производство все более эффективных лекарств.
Oh je ne sais pas, genre je viens d'être diagnostiquée d'une maladie incurable et je veux que ce livre soit le dernier travail de ma vie.
Ну, я не знаю, ну, например у меня нашли смертельную болезнь и я хочу, чтобы эта книга была последней работой в моей жизни
Non seulement des millions de personnes sont déjà mortes de cette maladie, mais des millions d'autres sont infectées par cette affliction incurable et des millions d'autres continuent d'être menacées.
СПИД уже унес миллионы жизней, миллионы несчастных заражены неизлечимым вирусом, и миллионы продолжают оставаться заложниками риска инфицирования.
Les premières études ont montré que la psilocybine peut aider dans la lutte contre l'anxiété sur les patients atteints de cancer incurable et probablement de gens souffrant de dépression sévère.
что псилоцибин может помочь в борьбе с тревожностью у неизлечимых раковых больных людям с тяжёлыми формами депрессии .
Tristement, je dois rapporter... que le dernier patient que j'ai traité... le grand amant Don Juan DeMarco... souffrait d'un romanticisme... complètement incurable... et pire encore... fortement contagieux.
Печально, но я вынужден признать, что мой последний пациент величайший любовник Дон Жуан ДеМарко страдал от романтизма, который был абсолютно неизлечим. И, что ещё хуже, он оказался очень заразным.
Vous avez essayé de semer un policier... parce que vous aviez un paquet de drogue d'un chef mexicain et indien... qui pensait que ça aiderait votre ami et sa maladie incurable ?
Вы пытались удрать от офицера при исполнении по причине того, что у вас при себе был пакет с мескалином, полученный из рук вождя индейцев из Мексики? Который, как вам казалось, поможет вашему другу побороть смертельую болезнь?
La loi s'efforce de compenser la situation défavorable des familles qui ont plusieurs enfants, de parents qui élèvent un enfant handicapé ou atteint d'une maladie incurable et d'un parent qui élève seul son enfant en prévoyant une augmentation des prestations fournies.
Закон преследует цель компенсировать с помощью более крупного размера пособия менее выгодное положение семей, имеющих нескольких детей, родителей, имеющих детей-инвалидов или хронически больных детей, а также родителей, воспитывающих своего ребенка в одиночку.
Cherche incurable romantique pour incurable romantique.
Tu sais qu'elle est incurable.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 203. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo