Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: global et intégré
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "et intégré" на русский

и комплексного
и комплексной
и комплексный
и комплексное
и комплексную
и комплексная
и интегрированного
комплексной и
и комплексных
и комплексному
и включить
и включил
и интегрированной
и включен
и всеобъемлющей

Предложения

Essentiellement, l'intégration du monde en développement dans l'économie mondiale nécessite un développement national complet et intégré.
По сути, интеграция развивающегося мира в мировую экономику требует всеобъемлющего и комплексного национального развития.
Nous pensons que toute décision concernant un programme de travail devra être conforme au règlement intérieur et reposer, de préférence, sur un texte clair et intégré.
Мы считаем, что любое решение по программе работы должно быть совместимо с правилами процедуры - предпочтительно на основе четкого и комплексного текста.
Cela n'est possible que si les problèmes sont considérés dans un cadre solidement ancré et intégré.
В настоящее время это может быть достигнуто, если рассматривать проблемы на прочной и комплексной основе.
L'importance d'un suivi efficace et intégré des grandes conférences et sommets des Nations Unies a été soulignée dans plusieurs réunions conjointes.
На ряде совместных заседаний была подчеркнута важность проведения эффективной и комплексной последующей деятельности по итогам основных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Le document final de Bruxelles se devait d'être un instrument bien conçu et intégré.
Итоговый документ Брюссельской конференции должен иметь действенный и комплексный характер.
La loi sur les armes de destruction massive instaure un cadre législatif général et intégré interdisant les activités illicites se rapportant aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs.
Закон об ОМУ представляет собой всеобъемлющий и комплексный юридический акт, который запрещает незаконную деятельность, имеющую отношение к оружию массового уничтожения и системам его доставки.
Au niveau national, l'appui des équipes de pays des Nations Unies à l'application des décisions des conférences est désormais mieux coordonné et intégré.
Оказываемая страновыми группами Организации Объединенных Наций поддержка деятельности по осуществлению решений конференций на национальных уровнях приобрела более скоординированный и комплексный характер, чем это было раньше.
La cinquième Conférence internationale sur la protection de la mer du Nord a mis en évidence la nécessité d'élaborer un ensemble cohérent et intégré d'objectifs écologiques qualitatifs pour parvenir à une approche écosystémique.
На пятой Конференции стран Северного моря подчеркивалось важное значение в контексте реализации экосистемного подхода разработки согласованного и комплексного набора экологических качественных целей.
Il rappelle qu'il est nécessaire de renforcer le rôle de l'Assemblée générale en tant que mécanisme intergouvernemental le mieux à même de formuler des politiques dans les domaines économique et social, y compris le suivi coordonné et intégré des grandes conférences et réunions au sommet.
Он напоминает, что необходимо усилить роль Генеральной Ассамблеи в качестве межправительственного механизма, располагающего всеми возможностями для выработки политики в социально-экономической области, в частности в отношении скоординированного и комплексного осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне.
À la demande du Président Karzai et conformément à la résolution 1806 du Conseil de sécurité, la MANUA dirigera et coordonnera l'action de ses partenaires internationaux pour assurer un appui cohérent et intégré aux autorités afghanes pendant les élections, en particulier à la Commission électorale indépendante.
По просьбе президента Карзая и в соответствии с резолюцией 1806 Совета Безопасности МООНСА будет играть ведущую роль и будет координировать действия своих международных партнеров в целях оказания последовательной и комплексной поддержки в ходе избирательного процесса афганским властям, в частности Независимой избирательной комиссии Афганистана.
Par ailleurs, un système de transport efficace et intégré est essentiel à l'intégration de l'ASEAN à l'économie mondiale, à l'amélioration de la compétitivité des États membres et au développement des investissements directs étrangers.
Для интеграции стран АСЕАН в мировую экономику, повышения конкурентоспособности и увеличения потоков ПИИ, ключевое значение имеет развитие эффективной и комплексной транспортной системы.
Une fois les priorités établies et les ressources, humaines et matérielles, nécessaires rassemblées, l'UNITAR aide l'équipe de pays à concevoir et à mettre en oeuvre un plan national d'action détaillé et intégré.
После установления приоритетов и мобилизации необходимых людских и материальных ресурсов ЮНИТАР оказывает страновым группам помощь в разработке и осуществлении всеобъемлющего и комплексного национального плана действий.
L'objectif général de l'espace économique commun est de créer un marché ouvert et intégré entre l'UE et la Russie.
Целью общего экономического пространства является создание открытого и интегрированного рынка между ЕС и Россией.
Ils ont amélioré les conditions générales en matière de politique économique et intégré la bonne gouvernance à tous les niveaux.
Они создали более благоприятные общие условия для проведения экономической политики и ввели рациональное управление на всех уровнях.
Lorsqu'on souhaite être reconnu et intégré et bénéficier d'investissements, il faut également savoir faire preuve de générosité.
Те, кто хотят добиться признания, интеграции и инвестиций, должны также продемонстрировать великодушие.
La réforme et la revitalisation de l'Assemblée générale doivent donner lieu à un processus unique et intégré.
Реформа и активизация Генеральной Ассамблеи должны представлять собой единый комплексный процесс.
Cependant, il ne fournit pas aux pays en développement un ensemble uniforme et intégré de services.
Вместе с тем единый и целостный спектр услуг, оказываемых развивающимся странам, отсутствует.
L'objectif à long terme est de mettre au point un système automatique et intégré de présentation des rapports.
Долгосрочная цель заключается в разработке автоматизированной и комплексной информационной системы отчетности.
Le défi complexe et intégré qu'il pose exige une réponse globale et coordonnée.
Он ставит перед нами сложную, комплексную задачу, для решения которой требуется всеобъемлющий и скоординированный подход.
L'application d'un nouveau système de garanties optimal et intégré doit donc avoir lieu d'urgence.
Таким образом, настоятельно необходимо создать новую комплексную систему оптимальных гарантий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 198. Точных совпадений: 198. Затраченное время: 245 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo