Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "eu des cas où la" на русский

Évoquant les mesures de sécurité supplémentaires adoptées après le 11 septembre 2001, il a ajouté qu'il y avait cependant eu des cas où la délivrance de visas avait pris plus de temps qu'auparavant.
Сославшись на принятие после 11 сентября 2001 года дополнительных мер безопасности, он добавил, что, вместе с тем, были случаи, когда на оформление виз уходило больше времени, чем раньше.
Y a-t-il eu des cas où la Convention a été invoquée ou a joué un rôle?
Имели ли место случаи, когда положения Конвенции учитывались или сыграли определенную роль при рассмотрении дела?
Il y a cependant eu des cas où la Convention n'a pas été respectée, avec par exemple la revendication d'un plateau continental aussi bien en-deçà qu'au-delà des 200 milles marins en se servant d'un rocher isolé dans l'océan comme point de base.
Вместе с тем в некоторых случаях наблюдается отход от Конвенции, например когда за исходную точку при выдвижении притязаний на континентальный шельф в пределах и за пределами 200 морских миль берется одинокая скала в океане.
Il y a eu des cas où la loi coutumière a été en conflit avec la common law ce qui a amené le Parlement à adopter la Loi Village Fono de 1990 qui validait l'autorité du conseil des chefs conformément aux coutumes et traditions du village.
Иногда обычное право вступает в коллизию с общим правом, и по этой причине в 1990 году парламент принял Закон о деревенском фоно, который узаконил осуществление власти и полномочий советами вождей в соответствии с обычаями и традициями той или иной деревни.

Другие результаты

Il y a eu récemment des cas où la documentation n'a été fournie que 24 heures avant l'examen de la question par le Conseil de sécurité.
В последнее время были случаи, когда документация предоставлялась лишь за 24 часа до намеченного заседания по рассмотрению данного вопроса.
Il y a eu par exemple des cas où la liberté d'expression se trouvait également violée et il était question de conflits interreligieux et/ou d'incitation à la haine raciale.
Например, имели место случаи, при которых ущемлялась также свобода выражать свои мнения и существовали ситуации межрелигиозных конфликтов и/или возбуждения религиозной ненависти.
Il y a également eu des cas où des membres de la force publique ont bafoué les normes qui protègent la mission médicale, en faisant irruption dans des hôpitaux à la recherche de guérilleros blessés ou en accusant des organismes de secours d'aider les combattants blessés.
Поступали сообщения также о случаях, когда силы правопорядка не соблюдали нормы, обеспечивающие защиту медицинским работникам, врывались в больницы в поисках раненых повстанцев и обвиняли службы скорой помощи в оказании помощи раненым комбатантам.
Les inspecteurs ont noté qu'il y avait eu dans le passé des cas où la transmission de pouvoirs financiers était considérée comme une sorte de droit héréditaire, et ils se félicitent des mesures prises récemment par le Contrôleur pour remédier à cette situation.
Инспектора отметили, что в прошлом имели место случаи, когда финансовые полномочия рассматривались в качестве своего рода "наследственных прав", и выразили удовлетворение по поводу того, что в последнее время Контролером были приняты меры по исправлению такого положения.
Il y a eu des cas pendant la guerre les gens arrivaient aux tranchées, une balle dans le cœur.
Были случаи на войне, когда люди с пробитым сердцем до окопов доходили.
Y-a-t-il eu des cas où un article de la Convention a directement été invoqué devant les cours, étant donné qu'en Belgique on s'accorde généralement à reconnaître qu'une disposition internationale produit des effets directs?
Имели ли вообще место случаи, когда суды непосредственно ссылались на статьи Конвенции, учитывая, что в Бельгии широко признается, что международно-правовые документы имеют прямое действие?
Il y a eu plusieurs cas où des avocats de la défense se sont rendus coupables d'outrage au tribunal.
Несколько раз защитники подвергались санкциям за проявление неуважения к Трибуналу.
Il salue le fait que la Convention puisse être directement invoquée et demande s'il y a eu des cas devant les tribunaux où la Convention a été invoquée.
Оратор приветствует тот факт, что на Конвенцию можно ссылаться напрямую, и спрашивает, имелись ли дела, при рассмотрении которых суды делали ссылку на Конвенцию
Il y a eu des cas où le programme a été compromis.
Были дела, в которых программа была скомпрометирована.
Prière d'indiquer s'il y a eu des cas où cette disposition légale a été appliquée.
Просьба сообщить, имели ли место случаи применения этого постановления.
On a eu des cas où on a placé un enfant en quelques semaines.
Были случаи, когда мы устраивали ребёнка в семью за несколько недель.
Veuillez préciser s'il y a eu des cas où des personnes ont été indemnisées suite à des cas de torture ou de mauvais traitements.
Просьба указать, имелись ли случаи выплаты компенсации по результатам рассмотрения дел о пытках или жестоком обращении.
Il y a eu des cas où le kangourou a aidé le bébé à aller bien.
Есть случаи, когда Кегуру помог детям выжить.
Il y a eu des cas où les enseignants ont donné les réponses des tests aux élèves afin de se faire bien voir sur leurs évaluations de performance.
Были случаи, когда учителя давали ученикам ответы к тестам, чтобы самим иметь хорошую оценку результатов своей деятельности.
Il y a également eu des cas où les dépenses déclarées portaient sur un poste qui ne relevait pas du programme d'activité.
Кроме того, были случаи, когда сообщенные затраты относились к такой статье расходов, которая не фигурировала в программе деятельности.
Il y a eu des cas où des brevets ont été indûment accordés pour des savoirs qui se révèlent après coup ne pas être neufs.
Имели место случаи неправомерной выдачи патентов на знания, которые оказывались отнюдь не новыми.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 42688. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 1134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo