Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "examiné lors" на русский

обсуждаться на
рассмотреть на
рассматриваться на
рассмотрен на
обсуждаться в ходе
рассмотрен в ходе
обсужден на
обсужден в ходе
обсуждена
обсуждался на
обсуждался в ходе
обсуждения на
обсуждалась на
обсуждался во время
обсуждалась в ходе
Ce document sera examiné lors de la réunion d'une équipe spéciale convoquée spécialement à cet effet, le 7 juillet 2002.
Этот документ будет обсуждаться на специально созываемом 7 июля 2002 года совещании целевой группы.
Un projet de loi type sera examiné lors d'une autre réunion prévue en octobre 2009.
Проект типового закона будет обсуждаться на последующем совещании, которое состоится в октябре 2009 года.
Le texte entre crochets devrait être examiné lors de la première réunion du groupe informel.
Текст, содержащийся в квадратных скобках, следует рассмотреть на первом совещании неофициальной группы.
Il est proposé que le deuxième projet soit alors examiné lors de réunions informelles le 13 juin et, si besoin est, le 14 juin.
Второй проект затем предлагается рассмотреть на неофициальных заседаниях 13 июня и в случае необходимости - 14 июня.
Le rapport unique de Bahreïn sera examiné lors des séances plénières.
Сводный первоначальный и второй периодический доклад Бахрейна будет рассматриваться на пленарных заседаниях.
693e séance Le Comité adopte le programme de travail pour les rapports présentés en application de l'article 19 de la Convention qui seront examiné lors des trente-sixième et trente-septième sessions.
693-е заседание Комитет принял программу работы по докладам, которые были представлены в соответствии со статьей 19 и будут рассматриваться на его тридцать шестой и тридцать седьмой сессиях.
Outre ce qui précède, l'OIT a entrepris d'élaborer un guide méthodologique sur les statistiques du secteur informel, dont le texte provisoire sera vraisemblablement examiné lors de la prochaine réunion.
Помимо вышеперечисленных вопросов МОТ разрабатывает методологическое руководство по статистике неорганизованного сектора, проект которого, возможно, будет обсуждаться на предстоящем совещании.
Certains progrès ont été accomplis dans la formulation d'un cadre de base pour ce système de directives, qui sera examiné lors de la prochaine session du Comité spécial des opérations de maintien de la paix.
Был достигнут некоторый прогресс в разработке базовых рамок для такой системы руководства, и этот вопрос будет обсуждаться на предстоящей сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Nombre d'intervenants ont noté que le rôle du PNUD dans les situations d'urgence et à l'issue de conflits devait être examiné lors de la deuxième session ordinaire.
Многие ораторы отмечали, что роль ПРООН в рамках кризисных и постконфликтных ситуаций должна обсуждаться на второй очередной сессии.
La Fédération de Russie a indiqué que ce projet sera adressé au secrétariat avant le 1er janvier 2005 de manière à pouvoir être examiné lors de la quarante-sixième session.
Российская Федерация сообщила, что этот проект будет передан в секретариат до 1 января 2005 года, с тем чтобы его можно было рассмотреть на сорок шестой сессии.
La question de savoir si l'impact de thèmes d'actualité tels que la mondialisation et les nouvelles technologies sur le vieillissement devrait être examiné lors de la Conférence a également été soulevée.
Был также поставлен вопрос о том, не следует ли рассмотреть на Конференции воздействие таких вновь возникающих проблем, как глобализация и новые технологии по вопросам старения.
Son rapport a été examiné lors d'une réunion consultative informelle du Comité permanent, le 8 février 2005.
Доклад консультанта был рассмотрен на неофициальном консультативном совещании Постоянного комитета 8 февраля 2005 года.
Son mandat sera proposé et examiné lors d'un prochain atelier.
Его круг ведения будет предложен и обсужден на одном из предстоящих рабочих совещаний.
La délégation cambodgienne fit observer que ces propositions entraîneraient des modifications du projet d'accord examiné lors des précédentes négociations.
Камбоджийская делегация отметила, что эти предложения означали бы внесение изменений в проект соглашения, который обсуждался в ходе предыдущих переговоров.
Le texte du projet de résolution a été examiné lors de plusieurs séances de consultations officieuses.
Текст проекта резолюции обсуждался во время нескольких неофициальных консультаций.
Le produit de ce débat a été examiné lors de plusieurs séances plénières de brève durée.
Итоги их обсуждения рассматривались в ходе ряда непродолжительных пленарных заседаний.
L'avis fourni sera examiné lors de la prochaine réunion annuelle du Forum, prévue au Népal en novembre 2003.
Эта рекомендация будет обсуждена на очередном ежегодном совещании Форума, которое должно быть проведено в Непале в ноябре 2003 года.
Le présent article pourrait être examiné lors de la troisième lecture en même temps que l'article 7.
Эта статья может быть рассмотрена в третьем чтении в связи со статьей 7.
Il tient toutefois à pouvoir le faire avant que ce rapport ne soit examiné lors de consultations officieuses.
Однако он хотел бы получить возможность сделать это до рассмотрения доклада в ходе неофициальных консультаций.
Le rapport final du Groupe d'experts a été examiné lors des consultations informelles tenues le 25 janvier 2006.
Заключительный доклад Группы экспертов был обсужден в ходе неофициальных консультаций в Комитете, которые состоялись 25 января 2006 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 136. Точных совпадений: 136. Затраченное время: 185 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo