Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "examinés par le" на русский

проверенных УСВН

Предложения

136
63
42
28
Les travaux ont démarré et seront examinés par le GETT au cours d'une réunion ultérieure.
Работа по этому направлению уже осуществляется и будет рассмотрена ГЭПТ на одном из следующих совещаний.
Ces deux projets de lois attendent d'être examinés par le Parlement.
Оба законопроекта находятся на обсуждении в парламенте.
Ces amendements sont actuellement examinés par le gouvernement.
В настоящее время данные поправки находятся на рассмотрении парламента.
La durée des procédures pour les 28 cas examinés par le BSCI variait entre 1 et 210 jours.
Сроки оформления заказов в 28 случаях, проверенных УСВН, колебались от 1 до 210 дней.
Le nombre de thèmes examinés par le Processus consultatif a varié au cours des neuf années de son existence.
Число тем, обсуждавшихся Консультативным процессом на протяжении последних девяти лет, варьировалось.
Un représentant a proposé que les résultats de la nouvelle phase soient examinés par le Conseil/Forum à sa vingt-huitième ou trentième session.
Один представитель предположил, что результаты нового этапа следует рассмотреть на двадцать восьмой или тридцатой сессии Совета/Форуме.
Ces questions soulèvent des problèmes d'ordre général en rapport avec le droit des réserves, qui sont examinés par le Rapporteur spécial de la CDI.
Эти вопросы ведут к возникновению общих проблем в отношении права оговорок, которые рассматриваются Специальным докладчиком КМП.
Toutes les lois et tous les accords internationaux pertinents sont examinés par le Parlement et doivent être publiés au Journal officiel du Liechtenstein.
Все соответствующие законы и международные соглашения рассматриваются парламентом и должны публиковаться в лихтенштейнской «Юридической газете».
Six exemples précis de bonnes pratiques en matière de rénovation urbaine sont actuellement examinés par le CECODHAS.
Шесть конкретных примеров надлежащей практики в области реконструкции городов изучаются ЕККСЖ.
Actuellement, trois projets de loi sur la question de l'avortement sont examinés par le Congrès.
В настоящее время на рассмотрении в Конгрессе находятся три проекта закона по этому вопросу.
Les recours, au-delà du Comité, sont examinés par le Commissaire de l'administration pénitentiaire.
Любые апелляции на работу Комитета разбираются Уполномоченным по делам исправительных учреждений.
Les rapports d'évaluation les concernant ont été examinés par le Forum du Mécanisme.
Доклады о страновом обзоре по этим государствам были рассмотрены на Форуме Механизма взаимного контроля.
Les organes centraux de contrôle font en sorte que tous les membres du personnel interne soient examinés par le directeur de programme.
Центральные контрольные органы действительно обеспечивают, чтобы все внутренние сотрудники рассматривались руководителем программы.
Le Président a fait valoir qu'ils devraient en premier lieu être examinés par le législateur régional.
Председатель отметил, что первоначально этой проблемой следует заняться региональному законодателю.
Ces projets doivent encore être examinés par le Sénat.
Эти законопроекты должны быть рассмотрены сенатом.
Les progrès accomplis dans la mise au point et l'utilisation des critères et indicateurs de gestion durable des forêts seront examinés par le Forum à sa quatrième session.
Ход разработки и внедрения критериев и показателей устойчивого лесопользования будет обсуждаться на четвертой сессии Форума.
Le Comité prend note du fait que les projets de loi visant à modifier le Code pénal sont actuellement examinés par le Congrès national.
Комитет отмечает, что в настоящее время на рассмотрении Национального конгресса находятся законопроекты, предусматривающие внесение изменений в Уголовный кодекс.
L'AC. a été informé qu'il subsistait des points non résolus qui seront examinés par le GRPE à sa session de juin 2006.
АС.З заслушал информацию о том, что еще остаются открытыми некоторые вопросы, которые будут рассмотрены GRPE на ее сессии в июне 2006 года.
À en juger par l'échantillon de cas examinés par le BSCI, ces avis ont été fournis dans les délais.
В случаях, рассмотренных в УСВН, консультации были даны в ожидаемые сроки.
Les sept organes de coordination examinés par le BSCI œuvrent en vue d'une plus grande cohérence des départements dans le domaine de la planification des programmes.
Семь координационных органов, по которым УСВН провело обзор, двигают департаменты в направлении большей согласованности в области планирования по программам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 77. Точных совпадений: 77. Затраченное время: 416 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo