Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "examiner lors" на русский

рассмотреть на
обсуждаться на
рассмотрения на
обсуждения на

Предложения

Ce plan de travail porte sur toutes les questions que les parties au Protocole auront à examiner lors de cette première réunion.
В плане работы перечислены все вопросы, которые Сторонам Протокола необходимо рассмотреть на своей первой встрече.
Les groupes de travail ont adopté des recommandations à examiner lors des réunions de haut niveau.
Рабочие группы утвердили рекомендации, которые затем можно было бы рассмотреть на совещаниях высокого уровня.
Thèmes à examiner lors de la réunion:
Темы, которые будут обсуждаться на совещании:
Ils ont également pris plusieurs engagements plus précis en ce qui concerne les questions à examiner lors de la troisième Réunion biennale.
Они взяли на себя также ряд более конкретных обязательств, связанных с вопросами, которые будут обсуждаться на третьем созываемом раз в два года совещании государств.
De nombreux participants ont souligné que les échanges préparatoires devraient avoir pour objet de cerner les questions à examiner lors des réunions futures.
Многие участники подчеркнули, что в ходе подготовительных обменов следует определять вопросы для рассмотрения на будущих совещаниях.
Note du Secrétariat sur les grandes questions à examiner lors du débat ministériel de haut niveau
Записка секретариата по основным вопросам для рассмотрения на этапе высокого уровня
Le Président a demandé aux membres de soumettre au secrétariat et à lui-même leurs propositions sur les thèmes à examiner lors du prochain Forum WP..
Председатель просил членов представить ему и секретариату свои предложения по вопросам, которые можно было бы рассмотреть на следующем форуме РГ..
Les autorités se félicitent à ce sujet de l'initiative que le Secrétaire général a prise d'inscrire le problème de l'eau sur la liste des questions prioritaires à examiner lors du Sommet mondial pour le développement durable.
В этой связи ее правительство приветствует инициативу Генерального секретаря выдвинуть вопрос о водных ресурсах в число приоритетных вопросов для рассмотрения на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Les questions étudiées par le Comité concernant les Nations Unies peuvent être, pour beaucoup, pertinentes pour d'autres rapports que le Comité consultatif entend examiner lors de sa présente session.
Многие из вопросов, охваченных Комиссией в докладах для Организации Объединенных Наций, могут получить отражение и в других докладах, которые Консультативный комитет намерен рассмотреть на своей нынешней сессии.
L'ordonnance définit les questions à examiner lors de la conférence préliminaire.
В постановлении суда должны быть указаны вопросы, которые предполагается обсудить в ходе предварительного совещания".
Le Comité souhaitera peut-être décider des questions à examiner lors des prochaines consultations informelles qui se tiendront le 5 juin 2006.
Комитет, возможно, пожелает определиться по вопросам, которые будут обсуждаться в ходе следующих неофициальных консультаций, намеченных на 5 июня 2006 года.
Tous les documents que le Comité devrait examiner lors de ses réunions figureraient sur ce site.
На веб-сайте будут помещаться все документы для обсуждения на совещаниях Комитета.
Ils ont également jugé utile de les présenter et de les examiner lors des prochaines réunions des Parties.
Было сочтено полезным представить и обсудить эти Руководящие принципы на будущих совещаниях Сторон.
Lorsqu'il établira son ordre du jour provisoire, le Conseil décidera de la question à examiner lors du débat de haut niveau.
При составлении предварительной повестки дня Совет будет определять пункт, подлежащий рассмотрению на высоком уровне.
Des avis étaient également demandés au sujet des futures mesures à examiner lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement.
Респондентов также просили представить свои мнения относительно будущих мер, которые следует рассмотреть в ходе предстоящей второй Всемирной ассамблеи.
Des réunions seront organisées pour établir l'ordre du jour et définir les questions à examiner lors de la prochaine Conférence ministérielle.
Для подготовки повестки дня и вопросов для обсуждения на предстоящей Конференции министров будут проведены дальнейшие совещания.
Elles ont invité les organisations qui participent au cadre de coordination à examiner lors de leur prochaine réunion les informations réunies au cours du processus d'élaboration des rapports.
Они предложили организациям, участвующим в деятельности в этой области, на их следующем совещании изучить материалы, собранные в процессе представления информации.
Outre l'examen de la mise en oeuvre aux plans national et régional, il serait utile d'examiner lors de ces réunions l'action au plan international.
Помимо рассмотрения хода осуществления на национальном и региональном уровнях на таких совещаниях было бы полезно рассматривать меры, принимаемые на глобальном уровне.
Les questions spécifiques à examiner lors des réunions varient d'une région à l'autre.
Круг конкретных вопросов, выносимых на рассмотрение этих совещаний, будет различным в зависимости от региона.
Éléments à examiner lors de la table ronde de haut niveau
Элементы для дискуссии в ходе «круглого стола» высокого уровня
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58. Точных совпадений: 58. Затраченное время: 86 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo