Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: exercer un contrôle exercer des pressions
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "exercer" на русский

Предложения

155
135
Elles doivent pouvoir exercer pleinement leurs droits civiques et politiques.
Им должна быть предоставлена возможность в полной мере осуществлять свои гражданские и политические права.
Elle engage vivement le bureau du Défenseur du peuple à exercer une surveillance permanente sur les établissements carcéraux et pénitentiaires.
Верховный комиссар призывает Управление омбудсмена осуществлять постоянный надзор за положением в тюрьмах и пенитенциарных учреждениях.
Les Koweïtiennes peuvent à présent exercer leur droit de vote et se présenter en tant que candidates aux élections pour l'Assemblée nationale.
Теперь кувейтские женщины могут осуществить свое право голосовать и выдвигать свои кандидатуры для избрания в парламент Национального собрания.
Le Conseil doit exercer son rôle et ses responsabilités à cet égard.
Поэтому Совет Безопасности должен выполнять свою роль и обязанности в этом вопросе.
Les vacataires peuvent exercer des fonctions analogues à celles de fonctionnaires, mais seulement pour des périodes de courte durée.
Индивидуальные подрядчики могут выполнять функции, аналогичные функциям персонала, но в течение короткого периода времени.
Il convient de souligner que les dispositions recommandées plus haut n'imposeraient pas au pays fournissant un contingent l'obligation d'exercer des poursuites.
Следует подчеркнуть, что вышеизложенные положения не обязывают страну, предоставляющую войска, осуществлять преследование в судебном порядке.
La capacité juridique s'entend comme le pouvoir reconnu à une personne d'exercer ses droits.
Под правоспособностью понимается признанная способность того или иного лица осуществлять свои права.
À la demande de l'une des parties, le STPS peut exercer une fonction de conciliation dans le cadre de la négociation.
По ходатайству одной из сторон МТСО может осуществлять в ходе таких переговоров посреднические функции.
Les États peuvent choisir à titre individuel de ne pas exercer tous leurs droits, ou de les exercer collectivement.
Государства могут индивидуально выбирать: не осуществлять все свои права или же осуществлять эти права коллективно.
Elle doit exercer ses activités en un autre lieu.
Это означает, что они вынуждены осуществлять свои операции в других местах.
En outre leur autorisation administrative d'exercer en Principauté peut leur être retirée par arrêté ministériel.
Помимо этого, в министерском постановлении предоставленное им в административном порядке разрешение на осуществление деятельности в пределах Княжества может быть отозвано.
La défense voudrait exercer son droit à...
Защита будет реализовывать его права, что как можно скорее...
Les auditeurs internes ne devraient pas pouvoir exercer d'activités qui compromettent leur objectivité.
Чтобы быть объективными, внутренним ревизорам не следует использовать возможности, которые могут причинить ущерб их способности обеспечивать объективность.
Seuls les organes de presse dûment enregistrés peuvent exercer leur activité.
Свою деятельность средства массовой информации осуществляют только после регистрации, которая производится в судебном порядке.
Donnez-moi quelqu'un... qui puisse exercer...
Просто пришлите кого-нибудь... кого угодно, кто сможет сделать это официально...
Je ne peux plus exercer dans ces conditions.
В таких условиях я не только не могу, но и не имею права работать.
Mais peut-être devrais-je enseigner au lieu d'exercer.
Но, может, лучше его преподавать, чем практиковать.
Mais la capacité des nations puissantes à exercer leur influence internationale dépend également de l'observation de la loi internationale.
Но способность могущественных держав оказывать свое влияние в международном масштабе также зависит от того, как они поддерживают международное право.
Les membres ne peuvent exercer plus de deux mandats consécutifs.
Члены не могут избираться более чем на два срока подряд.
La communauté internationale devrait pleinement exercer sa responsabilité de protéger vis-à-vis des populations menacées dans les pays vulnérables.
Международное сообщество должно в полной мере выполнить свою обязанность по защите находящегося под угрозой населения уязвимых стран.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6699. Точных совпадений: 6699. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo