Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "exige des efforts" на русский

требует усилий
требуются усилия
требует неустанных
требует значительных усилий
требует совместных усилий
La protection des civils exige des efforts sur de nombreux fronts.
Защита граждан требует усилий сразу на многих фронтах.
Le renforcement de la sécurité dans la région du Moyen-Orient exige des efforts de la part de toutes les parties intéressées.
Укрепление безопасности в регионе Ближнего Востока требует усилий всех заинтересованных сторон.
Comme l'indique le Secrétaire général dans son rapport, cette crise a des causes complexes et profondes et exige des efforts dans les domaines de la sécurité, politique, humanitaire, économique et social si nous voulons trouver une solution durable.
Как указывает Генеральный секретарь в своем докладе, у этого кризиса сложные и глубокие корни и для обеспечения его прочного урегулирования требуются усилия в сфере безопасности, а также в политической, гуманитарной, экономической и социальной областях.
L'objectif consistant à augmenter la sécurité au niveau mondial exige des efforts sur différents fronts, allant de la consolidation et du maintien de la paix au développement économique et social.
Цель роста безопасности на глобальном уровне требует усилий на разных фронтах по вопросам от миротворчества и поддержания мира до вопросов, касающихся экономического и социального развития.
Le sous-développement social exige des efforts beaucoup plus importants.
Отсталость требует от нас более интенсивных усилий.
La situation financière actuelle de l'Office exige des efforts concertés de tous les pays donateurs en vue de l'accroissement des contributions.
Нынешнее финансовое положение Агентства требует согласованных усилий всех стран-доноров, направленных на увеличение взносов.
Le développement durable exige des efforts et un engagement continus.
Устойчивое развитие требует устойчивых усилий и приверженности.
Nous sommes conscients que cette tâche monumentale exige des efforts tout aussi monumentaux, ainsi que de vastes partenariats.
Мы понимаем, что эта грандиозная задача требует столь же грандиозных усилий и широкого партнерства.
Les forêts sont profondément imbriquées avec d'autres secteurs de la société et leur gestion exige des efforts concertés et des approches intersectorielles.
Лесное хозяйство тесно переплетается с другими сферами жизни общества, и его ведение требует согласованных усилий и межсекторальных подходов.
Cette protection exige des efforts cohérents et coordonnés sur de nombreux fronts.
Для этой защиты требуются скоординированные и последовательные усилия по всем направлениям.
Nous sommes persuadés que la mise en oeuvre efficace du Plan d'action exige des efforts concertés à tous les niveaux.
Мы убеждены, что для эффективного осуществления Плана действий потребуются согласованные усилия на всех уровнях.
Cela exige des efforts coordonnés aux frontières et aux niveaux sous-régional, régional et mondial.
Ее решение требует скоординированных усилий на границах и на субрегиональных, региональных и глобальном уровнях.
Une solution aux problèmes mondiaux exige des efforts communs de tous les pays.
Решение мировых проблем требует сегодня совместных усилий всех государств.
Sauvegarder le patrimoine culturel de l'humanité exige des efforts inlassables et constants de la part de tous les partenaires de la communauté internationale.
Охрана культурного наследия человечества требует неустанных и непрестанных усилий всех и каждого партнера в международном сообществе.
Cela exige des efforts concertés de la part de toutes les parties prenantes, en particulier dans les domaines suivants.
Это потребует согласованных усилий всех соответствующих заинтересованных сторон, особенно в следующих областях.
Et le développement durable exige des efforts concertés de la communauté internationale tout entière.
Обеспечение устойчивого развития требует согласованных усилий всего международного сообщества.
Mais il faut pour cela mettre en place des environnements propices, et cela exige des efforts considérables.
Однако для этого необходимо создать надлежащую благоприятную обстановку и предпринять значительные усилия.
Ça exige des efforts d'attirer un homme.
Нужно приложить немало усилий, чтобы привлечь внимание кого-то привлекательного.
L'avènement d'une paix durable et stable en Amérique centrale exige des efforts continus.
Строительство стабильного и прочного мира в Центральной Америке требует постоянных усилий.
Tenter de réduire de moitié la proportion de personnes vivant dans la pauvreté extrême exige des efforts conjugués.
Для того чтобы вдвое сократить число людей, живущих в крайней нищете, необходимы общие усилия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 106. Точных совпадений: 106. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo