Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "exigent" на русский

требуют требует требуется необходимо требуются необходимы нуждаются предусматривают
необходима
потребуется
необходимости
потребуют
призывают
требованиями
обусловливают необходимость

Предложения

Mes services n'exigent pas de paiement.
Любые услуги, которую я вам оказываю, не требуют оплаты.
Premièrement, ces observations sont très coûteuses et exigent un travail méthodologique incessant.
В первую очередь необходимо отметить, что такие наблюдения являются весьма дорогостоящими и требуют постоянной методологической работы.
La plupart des questions concernant les droits des femmes exigent l'intervention globale et combinée de toutes les instances compétentes.
Решение большинства проблем, связанных с правами женщин, требует всесторонних и комплексных усилий всех компетентных органов.
À l'évidence, des efforts de ce type exigent un financement rapide et prévisible pour pouvoir aboutir.
Совершенно очевидно, что успех подобного рода усилий требует своевременного и предсказуемого финансирования.
La Convention sur l'immatriculation et la résolution 1721 B n'exigent pas que soit mentionnée la position géostationnaire.
Согласно Конвенции о регистрации и резолюции 1721 В указывать положение на ГСО не требуется.
Cette contrainte a particulièrement affecté nos procès à accusés multiples, qui exigent un temps d'audience considérable.
Это в особенности оказало влияние на наши процессы, по которым проходит несколько обвиняемых и для которых требуется большое количество времени в зале суда.
Certaines situations, comme au Tchad, exigent une intervention d'urgence de la part du HCR et des donateurs.
Ряд ситуаций, таких как в Чаде, требуют срочного вмешательства со стороны УВКБ и стран-доноров.
Il a également été mentionné que de telles décisions exigent l'appui des deux tiers de l'Assemblée.
Отмечалось также, что подобные решения требуют поддержки двух третей государств - членов Ассамблеи.
Tous ces efforts et programmes exigent des ressources financières et autres.
Все эти усилия и программы требуют Финансовых и других ресурсов.
Toutes les propositions contenues dans le rapport exigent un examen approfondi et une réponse réfléchie.
Все предложения, содержащиеся в докладе, требуют глубокого изучения и реагирования.
L'Afghanistan reste confronté à des problèmes de grande ampleur, ayant des ramifications régionales et mondiales, qui exigent toute notre attention.
Афганистан все еще сталкивается с огромными проблемами, которые имеют региональные и глобальные последствия и требуют нашего всемерного внимания.
Les réalités politiques et économiques exigent de la nuance et de la solidarité.
Условия политической и экономической реальности требуют более тонкого подхода и сотрудничества.
D'autres situations exigent encore une grande vigilance et une forte mobilisation.
Другие ситуации требуют значительной бдительности и высокой степени мобилизации.
Une fois encore, les graves problèmes humanitaires auxquels le continent africain est confronté exigent l'attention du Conseil et appellent un examen attentif.
Сегодня серьезные гуманитарные проблемы, с которыми сталкивается африканский континент, вновь требуют внимания и тщательного рассмотрения со стороны Советы.
Par conséquent, ces infractions exigent un effort spécial de la part de la police et du Ministère public.
Поэтому эти преступления требуют особых усилий со стороны полиции и Государственной прокуратуры.
Ces tâches exigent une action coordonnée et des efforts constants de la part de tous les intéressés.
Эти задачи требуют скоординированных действий и постоянных усилий всех заинтересованных сторон.
Les aspects conditionnels de la politique d'émancipation exigent une attention plus soutenue.
Некоторые аспекты политики в области эмансипации требуют более тщательного рассмотрения.
Mais ces principes n'exigent aucune réforme institutionnelle spécifique.
Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений.
J'ai des questions qui exigent des réponses.
У меня есть вопросы, которые требуют ответов.
Désolée de vous déranger pour ça, mais les circonstances l'exigent.
Простите, что пришлось привлекать еще и вас, но думаю, обстоятельства того требуют.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3535. Точных совпадений: 3535. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo