Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "exposé fait il y a" на русский

La situation au Kosovo aujourd'hui n'a évidemment pas beaucoup changé depuis le dernier exposé fait il y a quelques semaines devant le Conseil.
Нынешнее положение в Косово, разумеется, не претерпело каких-либо значительных изменений с того времени, когда несколько недель назад Совет в последний раз заслушал брифинг по этому вопросу.

Другие результаты

De même, des copies des mandats d'arrêt devraient être jointes aux exposés des faits, s'il y a lieu.
Аналогичным образом, в соответствующих случаях копии официальных ордеров на арест должны прилагаться к изложению дела в качестве сопроводительных документов.
Durant la période considérée, le Conseil a commencé à entendre des exposés faits conjointement par les Présidents des comités.
В течение рассматриваемого периода Совет начал проводить совместные брифинги председателей указанных комитетов.
Depuis le dernier exposé fait au Conseil, l'Équipe s'est rendue dans quatre États Membres.
Со времени проведения последнего брифинга представители Группы побывали в четырех государствах-членах.
L'objectif de la présente séance est d'entendre un exposé fait par les États-Unis d'Amérique.
Цель этого заседания - заслушать выступление Соединенных Штатов.
Il a souligné l'importance des exposés faits par la CE et le Japon.
Он подчеркнул важное значение материалов, которые будут представлены ЕС и Японией.
Je me félicite également de l'exposé fait par le Ministre somalien des affaires étrangères.
Я также хотел бы выразить признательность министру иностранных дел Сомали за его выступление.
Les délégations ont été invitées à transmettre les exposés faits durant la table ronde à leurs experts nationaux respectifs dans ce domaine.
Делегациям было предложено передать материалы, представленные на этом совещании за круглым столом, своим соответствующим национальным экспертам, занимающимся данной сферой деятельности.
Le Bélarus se félicite des exposés faits régulièrement par les dirigeants de la Mission et des rapports du Secrétaire général.
Беларусь приветствует регулярные брифинги руководства Миссии Организации Объединенных Наций и доклады Генерального секретаря о ее деятельности.
Cette exposition fait à présent partie de l'itinéraire des visites guidées.
В настоящее время эта экспозиция является постоянной частью экскурсионного тура в Центральных учреждениях.
Les textes des exposés faits à l'atelier sont disponibles sur Internet .
С материалами рабочего совещания можно ознакомиться в Интернете .
À la suite de l'exposé fait au nom des quatre États côtiers, la Commission a examiné les recommandations.
После презентации четырех прибрежных государств Комиссия перешла к рассмотрению рекомендаций.
La Plénière a demandé au secrétariat de diffuser les exposés faits lors de la session sur le site Web du CEFACT-ONU.
Пленарная сессия просила секретариат разместить текст сообщений, сделанных в ходе пленарной сессии, на вебсайте СЕФАКТ ООН.
Nous nous félicitons de ce débat et des exposés faits dans la matinée.
Мы выражаем признательность за созыв этих прений и прозвучавшие сегодня утром брифинги.
Ils comprennent un compte rendu de la réunion et les versions révisées des exposés faits par les experts invités.
Материалы включают доклад о работе совещания, о также отредактированные варианты документов, представленных приглашенными экспертами.
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance pour l'exposé fait par l'Ambassadrice Viotti.
Я также хочу выразить особую признательность за брифинг послу Виотти.
Les exposés faits après les réunions ne peuvent remplacer la transparence et les informations obtenues lors des séances publiques du Conseil.
Никакое количество брифингов после заседаний не может компенсировать отсутствие полной транспарентности и заменить информацию, получаемую на открытых заседаниях.
Activités : Publication des exposés faits dans le cadre du Séminaire sur la protection internationale des droits de l'homme.
Виды деятельности: публикация сборника выступлений на семинаре по международной защите прав человека.
Les exposés faits et les débats tenus à la Réunion ont fait apparaître que plusieurs questions mériteraient d'être analysées et explicitées plus avant.
Исходя из презентаций и дискуссий на этом совещании, есть несколько проблем, которые были бы сопряжены с полезным эффектом для дальнейшего прояснения и анализа.
Je ne vois juste pas comment le fait qu'aucune de vous n'expose fait de toi une bonne mère.
Я просто не понимаю, если вы обе не попадёте на вставку, как ты от этого станешь хорошей матерью.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4478. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 1207 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo