Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "exposé sur cette" на русский

À la demande de la Commission, j'ai préparé un bref exposé sur cette question.
По просьбе Комиссии я подготовил на этот счет краткую справку.
Un représentant de la Hongrie fera un exposé sur cette question en tant que nouveau sujet à étudier dans un cadre de coopération internationale.
Представитель Венгрии официально внесет этот вопрос на рассмотрение в качестве новой темы, которую предстоит изучить в рамках международного сотрудничества.
Nous rappelons également que l'Ambassadeur Valdivieso a proposé que le Conseil fasse un exposé sur cette réunion.
Мы также помним, что посол Вальдивьесо предложил провести брифинг по этому заседанию.
Travail à faire: Inviter un rapporteur de la Hongrie à présenter un exposé sur cette question à la prochaine session.
Предстоящая работа: Пригласить докладчика от Венгрии для представления сообщения по этой теме на следующей сессии.
Le coordonnateur de haut niveau désigné par le Secrétaire général, l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, a fait un exposé sur cette question.
Они также заслушали брифинг по этому вопросу Координатора высокого уровня, назначенного на эту должность Генеральным секретарем - посла Юлия Воронцова.
L'expert du Royaume-Uni a indiqué qu'il ferait un exposé sur cette question à la prochaine session.
Эксперт от Соединенного Королевства заявил, что представит соответствующие материалы по этому вопросу на следующей сессии.
Le responsable de l'équipe d'évaluation fera un exposé sur cette étude lors de la prochaine session du Comité exécutif.
Руководитель группы аналитической оценки сообщит на совещании Исполнительного комитета в октябре 2001 года о ходе проведения этой оценки.
Le Groupe de travail voudra bien noter que le Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage, M. Tjaco van den Hout, a bien voulu faire à l'intention des délégations un exposé sur cette question au cours de la deuxième réunion.
Рабочая группа может пожелать принять к сведению, что Генеральный секретарь Постоянной палаты Третейского суда г-н Тьяко ван ден Хаут любезно согласился дать пояснения делегациям по этому вопросу в ходе второго совещания.
M. A. Karasevich, Vice-Président du Groupe spécial d'experts et Directeur général de «Promgaz», présentera un exposé sur cette question, en vue d'un examen approfondi.
Г-н А. Карасевич, заместитель Председателя Специальной группы экспертов и генеральный директор "Промгаз", Российская Федерация, выступит с сообщением по данному вопросу с целью его углубленного рассмотрения.
Le GRSG a pris note des commentaires de l'expert du Japon sur l'amélioration de la visibilité directe et indirecte et a écouté avec intérêt l'exposé sur cette question.
Рабочая группа GRSG приняла к сведению замечания эксперта от Японии относительно улучшения прямого и непрямого обзора и с интересом выслушала сообщение по этому вопросу.
Depuis le dernier exposé sur cette question, le Moyen-Orient a connu de nombreux événements.
За время, истекшее со времени проведения предыдущего брифинга, на Ближнем Востоке произошло много событий.
Afin de faciliter les débats, Mme N. Rybkina a proposé de faire un exposé sur cette question.
И наконец, ИСМДП решил продолжить рассмотрение этих вопросов на своей следующей сессии. Рыбкина предложила представить материалы по данной теме.
En conséquence, je recommande la présentation d'une actualisation de l'aide-mémoire au Conseil, en même temps que le document d'orientation, lors du prochain exposé sur cette question en décembre.
Поэтому я рекомендую на следующем брифинге по этому вопросу в декабре этого года представить Совету вместе с программой действий обновленный вариант памятной записки.
Depuis le dernier exposé sur cette question, nous avons assisté à une escalade de la violence qui a fait fi des lignes, des principes et des frontières respectés jusqu'alors.
За период, истекший со времени предыдущего брифинга, мы стали свидетелями эскалации насилия, которое теперь вышло за пределы прежде соблюдавшихся линий, принципов и границ.
Le Trésorier de l'ONU a fait un exposé sur cette question, informant les membres du Comité que des offres finales relatives à la diversification des lettres de crédit humanitaires avaient été reçues le 30 janvier 2002, à partir desquelles cinq banques seraient sélectionnées.
За период с июля по ноябрь 2002 года Комитет рассмотрел просьбы Бахрейна и Иордании о размораживании средств иракского банка «Рафидаин», которые, как указывалось, принадлежат соответственно Арабскому синдикату по страхованию военных рисков, панарабской страховой организации, и Иордано-иракской индустриальной компании.
Inviter M. A. Shabarov à faire un exposé sur cette question en vue d'un examen approfondi par le Groupe d'experts à sa prochaine session.
предложить гну А. Шабарову прочитать лекцию по этой теме на следующей сессии Группы экспертов для последующего углубленного рассмотрения.
Dans le cadre d'entretiens individuels précédant l'entrée en fonction, un exposé sur cette question a également été fait aux personnes appelées à occuper pour la première fois un poste de représentant ou de représentant adjoint du FNUAP.
Индивидуальные брифинги также проводились для впервые назначенных представителей и заместителей представителей ЮНФПА до того, как они займут свои должности.

Другие результаты

Les représentants des gouvernements italien et suisse ont présenté à la Conférence des Parties des exposés sur cette question.
Представители правительств Италии и Швейцарии сделали для участников Конференции сообщения по данному вопросу.
Un exposé spécial sur cette question, présenté par un consultant, a été suivi de débats.
После специального доклада по этому вопросу, с которым выступил один из консультантов, состоялись прения.
Il y a plein d'affiches pour cette exposition sur Van Gogh.
Тут повсюду плакаты этой выставки Ван Гога.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24472. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 292 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo