Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "extrêmement dangereuse" на русский

чрезвычайно опасна
чрезвычайно опасной
чрезвычайно опасную
очень опасна
чрезвычайно опасная
крайне опасного
крайне опасно
крайне опасная
чрезвычайно опасный
крайне опасной
крайне опасна
пестицидного
очень опасно
исключительно опасного
опасный пестицидный
Si vous rencontrez le suspect, rappelez-vous qu'elle peut paraître douce, mais elle est extrêmement dangereuse.
Если вы столкнетесь с подозреваемой, помните, может она и выглядит милой, но она чрезвычайно опасна.
Intruse à bord, extrêmement dangereuse.
На борту женщина, чрезвычайно опасна.
Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance extrêmement dangereuse.
Сегодня мы являемся свидетелями чрезвычайно опасной тенденции.
Pour remédier à cette situation extrêmement dangereuse, en particulier pour les pays du Sud, il faudrait que l'Assemblée générale intensifie ses efforts.
Оздоровление этой чрезвычайно опасной ситуации, особенно в странах Юга, делает необходимой активизацию усилий Генеральной Ассамблеи.
Enfin, le Conseil de sécurité ne peut se taire, et devrait réagir de façon adéquate et prompte face à la situation extrêmement dangereuse dans la région.
В заключение хочу сказать, что Совет Безопасности не может сохранять молчание и должен адекватно и незамедлительно отреагировать на чрезвычайно опасную ситуацию в регионе.
Si elle n'est pas maîtrisée, cette tendance risque de se révéler extrêmement dangereuse à longue échéance.
Если эту чрезвычайно опасную тенденцию не сдержать, это серьезно скажется на долгосрочной устойчивости борьбы с ВИЧ/СПИДом.
La situation actuelle, qui est extrêmement dangereuse pour nous tous, est humiliante pour toutes les nations et tous les peuples qui se sont engagés conformément à la Charte des Nations Unies à préserver les générations futures du fléau de la guerre.
Нынешняя ситуация, которая чрезвычайно опасна для нас всех, является унизительной для всех государств и народов, которые обязались в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций спасти грядущие поколения от бедствий войны.
En tant qu'êtres humains... mais les animaux aussi... le fait est que, lorsque nous sommes confrontés à une situation extrêmement dangereuse, ça déclenche en nous une force appelée "Je veux survivre!"
Если ты посмотришь на нас, людей, и на животных, то поймешь, что когда мы сталкиваемся с чрезвычайно опасной ситуацией, в нас просыпается сила под названием "я хочу выжить!"
Elle est instable et extrêmement dangereuse.
Она непостоянна и чрезвычайно опасна.
On entend par activité extrêmement dangereuse une activité qui, en principe, lorsqu'elle est réalisée convenablement, ne présente pas de danger, mais qui peut, en de rares occasions, provoquer de graves dommages.
Под чрезвычайно опасной деятельностью понимается деятельность, которая, даже если при обычной эксплуатации она остается безопасной, может материализоваться в ущербе огромных размеров в тех редких случаях, когда он возникает.
Selon les rapports publiés après la guerre par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme/Haut-Commissariat pour les minorités nationales et le Conseil de l'Europe, la situation sur le terrain est extrêmement dangereuse.
Согласно сообщениям, обнародовавшимся после войны Управлением по координации гуманитарных вопросов, Бюро по демократическим институтам и правам человека/Верховным комиссаром по делам национальных меньшинств и Советом Европы, общая обстановка на местах чрезвычайно опасна.
Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie déclare que cette annexion cynique de territoires qui font partie intégrante de la Géorgie perpétrée par la Fédération de Russie constitue une agression militaire flagrante et extrêmement dangereuse.
Министерство иностранных дел Грузии заявляет, что циничная аннексия неотъемлемых частей территории Грузии со стороны Российской Федерации перешла в неприкрытую и чрезвычайно опасную военную агрессию.
Mais cela requiert une quantité d'énergie extrêmement dangereuse.
Проблема лишь в том, что необходимое количество энергии делает его очень опасным.
Mr. Webley, c'est une collection extrêmement dangereuse.
Ну, Мистер Вебли, вы собрали опасную коллекцию.
Cette combinaison d'une aspiration hégémonique, d'une remise en question du statu quo régional et d'un programme nucléaire est extrêmement dangereuse.
Это сочетание стремления к гегемонии, оспаривания регионального статус-кво и ядерной программы чрезвычайно опасно.
Notre région connaît aujourd'hui une situation extrêmement dangereuse.
В настоящее время наш регион переживает весьма опасную ситуацию.
M. Kuchinsky : L'Ukraine est gravement préoccupée par la situation extrêmement dangereuse au Moyen-Orient qui ne cesse de se détériorer depuis septembre 2000.
Г-н Кучинский: Украина серьезно озабочена чрезвычайно опасным положением на Ближнем Востоке, которое постепенно ухудшается начиная с сентября 2000 года.
Nous apprécions beaucoup les efforts déployés par le Secrétaire général pour trouver une solution à la situation extrêmement dangereuse qui prévaut actuellement.
Мы высоко оцениваем усилия Генерального секретаря по поиску выхода из сложившегося сейчас крайне опасного положения.
À son avis, la proposition de la Présidente adoptait une approche institutionnelle extrêmement dangereuse.
По мнению этой делегации, в предложении Председателя кроется чрезвычайно опасный институциональный подход.
Cette étape est courte, mais extrêmement dangereuse.
Это короткий, но чрезвычайно опасный этап.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 74. Точных совпадений: 74. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo