Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "fabriquais" на русский

создавал
там делала
Et c'était une entreprise dans laquelle je construisais des paraboles je travaillais dans l'atelier métallurgie, et je me souviens quand je rentrais dans cet atelier et que je fabriquais des paraboles et des moteurs Stirling.
И это была компания, где я строил параболы, я выбрал мастерскую, я помню, как я приходил в эту жестяницкую мастерскую и создавал параболы и двигатели Стирлинга.
Pour survivre, en quelque sorte, j'entrais dans mon univers personnel, et je fabriquais des choses.
И как бы в поисках спасения погружался в своё очень личное пространство и создавал вещи.
Dis-moi que tu ne les fabriquais pas.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не делал их сам.
C'est comme ce vase que tu fabriquais ce matin.
Ну скажем ваза, которую ты делала утром...
Tu pourrais me dire ce que tu fabriquais ?
Будь добр, скажи, чем ты здесь занимался?
On se demandait ce que tu fabriquais là-dedans.
А мы гадали, что ты здесь делаешь.
J'en fabriquais à ton âge.
Я тоже собирал их в твои годы.
Mais il ne savait pas que je les fabriquais.
Но он не знал, что я сам их сделал, честно.
Elle me regarde comme si j'étais encore plus coupable et que je fabriquais des preuves.
Смотрит на меня так, будто я виноват ещё больше и фабрикую улики.
Écoute, Michael, Qu'est-ce que tu fabriquais avec Tom Strickler ? Oui, c'est compliqué.
Послушай, Майкл, что ты делал, работая со Томом Стриклером? - Трудно объяснить.
Vous n'êtes qu'à deux ? - Je le fabriquais tout seul.
И вы делаете это только вдвоём? - Нет, я один этим занимаюсь.
Quand on dira ce que tu fabriquais, notre réputation sera intacte, pas la tienne
Если мы теперь расскажем, что ты натворил, наша репутация не пострадает, в отличие от твоей.
Mais, plus important, qu'est ce que tu fabriquais?
Но сейчас более важно, чем ты занималась?
Je fabriquais des articles spéciaux pour ses tours de magie.
Я работал на него, создавал особые предметы для тех фокусов, что он придумал
Qu'est-ce que tu fabriquais au grenier, hier soir?
Джорджи, что ты выискивал на чердаке прошлой ночью?
Ma femme m'aurait tué si elle avait su ce que je fabriquais.
Моя жена убила бы меня, если б узнала, что я сделал это.
Comment avez-vous su que je fabriquais un synthétique ?
Как ты вообще узнал, что я делаю сыворотку?
Tu "fabriquais du savon" ?
Ты сказал "создал мыло"?
Qu'est-ce que je fabriquais ?
Я не знаю, что, черт возьми, я делала.
Qu'est-ce que tu fabriquais ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38. Точных совпадений: 38. Затраченное время: 68 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo