Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: faciliter le processus
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faciliter" на русский

Предложения

Ces processus devraient faciliter aussi la constitution de partenariats.
Ожидается, что эти процессы также будут содействовать налаживанию партнерских отношений.
Les commissions régionales pourraient aussi faciliter grandement les préparatifs régionaux.
Региональные комиссии могли бы также в очень большой степени содействовать региональным подготовительным мероприятиям.
Pour faciliter les choses, je peux renoncer à ma déclaration.
Чтобы облегчить положение, я могу отказаться от своего выступления в моем национальном качестве.
Les participants sont convenus que les changements proposés devraient faciliter et non entraver l'établissement des rapports par les États parties.
Участники согласились, что предлагаемые изменения должны облегчить, а не затруднять представление докладов государствами-участниками.
Des procédures nouvelles peuvent faciliter l'apprentissage sur le terrain.
Внесены изменения процедурного характера, которые могут способствовать извлечению уроков на местном уровне.
Le service de médiation interculturelle a pour principale mission de faciliter le dialogue entre les enseignants et les parents d'origine étrangère.
Служба культурного посредничества прежде всего имеет целью способствовать диалогу между преподавателями и родителями иностранного происхождения.
Inviter les autorités compétentes congolaises à faciliter le déploiement dans tout le pays d'observateurs internationaux et nationaux indépendants.
Предложить конголезским властям содействовать развертыванию на всей территории страны независимых международных и национальных наблюдателей за проведением выборов.
Un représentant a encouragé le secrétariat à faciliter le recours à cette disposition par les autorités nationales désignées.
Один из представителей призвал секретариат содействовать использованию данного положения назначенными национальными органами.
Ces liens doivent en particulier faciliter la diffusion à grande échelle des résultats.
Такие связи должны, в частности, облегчить широкомасштабное распространение результатов проектов.
La création de mécanismes et d'unités d'intervention au niveau régional peut faciliter les ripostes contre le braconnage et le trafic.
Создание механизмов и рабочих групп на региональном уровне будет способствовать оперативной борьбе с браконьерством и незаконным оборотом.
M. ANDO pense que ce paragraphe devrait faciliter la compréhension de la portée de l'article 14.
Г-н АНДО полагает, что этот пункт должен облегчить понимание сферы действия статьи 14.
Pour cette phase des travaux, le Président avait établi et fait distribuer des questionnaires sur ces trois éléments afin de faciliter les discussions.
Для этого этапа работы Председатель подготовил и распространил вопросники по указанным трем элементам с целью облегчить обсуждения.
Nous contribuerons tous à faciliter son travail productif.
Будем все вместе содействовать его результативной деятельности.
C'est une approche intégrée qui peut faciliter l'intégration et la synergie de tous les grands mouvements sociaux de notre époque.
Она представляет собой комплексный подход, который будет содействовать интеграции и совместной работе всех крупнейших социальных движений нашего времени.
Le processus de mondialisation offre la possibilité de faciliter et d'encourager la compréhension, la coexistence pacifique et la coopération entre les diverses nations et civilisations.
Процесс глобализации может содействовать углублению взаимопонимания, мирному сосуществованию и развитию сотрудничества между различными странами и цивилизациями.
Le Quatuor est prêt à faciliter ce processus.
«Четверка» выражает готовность оказать содействие в этом процессе.
Il faut donc impérativement prévoir des ressources suffisantes pour faciliter cette participation.
В связи с этим весьма настоятельной задачей является предоставление достаточных ресурсов для содействия такому участию в будущем.
L'ONU devrait tout faire pour encourager et faciliter ce résultat.
Организация Объединенных Наций должна принять все меры для поощрения и содействия достижению такого результата.
Il faut avoir chacun son espace pour faciliter la transition.
Тут сказано, нам нужно свое собственное пространство, чтобы было легче привыкнуть.
Je pensais te faciliter les choses.
Я думала, что просто облегчаю некоторые вещи для тебя.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17674. Точных совпадений: 17674. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo