Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire affaire" на русский

Искать faire affaire в: Спряжение Синонимы
иметь дело
вести
заниматься бизнесом
заключить сделку
договоримся
делать бизнес

Предложения

C'est un plaisir de faire affaire avec toi, Felix.
Приятно иметь дело с тобой, Феликс.
Ça a été un plaisir de faire affaire avec toi, Hank.
С тобой приятно иметь дело, Хэнк.
Ça me fait plaisir de faire affaire avec vous.
Вести с тобой дела - одно удовольствие.
Vous avez convaincu le cardinal de faire affaire avec nous.
Мария, вы убедили кардинала вести с нами дела.
Vous semblez croire qu'on l'a forcé à faire affaire avec nous.
Кажется, ты думаешь, что мы заставили его заниматься бизнесом с нами.
M. Maranzano est prêt à faire affaire et à offrir sa protection.
Мистер Маранцано готов заниматься бизнесом и предлагает свою защиту.
Shelly, c'est un plaisir de faire affaire avec toi.
Шелли, с тобой приятно иметь дело.
Tu joues avec le Prince pour faire affaire avec le Roi.
Ты общаешься с принцем, чтоб иметь дело с королем.
Ce fut un plaisir de faire affaire avec vous.
Хотел бы сказать, что с вами было приятно иметь дело.
Ce qui signifie qu'on peut avoir à faire affaire à un individu très qualifier.
Что означает что мы можем иметь дело С высоко квалифицированной личностью.
Disant qu'il allait uniquement faire affaire avec l'agent qui était là quand Granger est mort.
Говорит, что будет иметь дело только с агентом, который присутствовал при смерти Грейнджера.
Je veux faire affaire avec vous.
Верна, я хочу заняться с тобой бизнесом.
Je ne voudrais pas faire affaire avec lui.
Вы бы не захотели вести дела с таким как он.
C'est un plaisir de faire affaire avec vous.
Это удовольствие - иметь дела с тобой.
C'était un plaisir de faire affaire, mesdames.
Иметь с вами дело одно удовольствие, дамы. Ну ладно.
Navrée que nous ne puissions faire affaire.
К сожалению, так мы не договоримся.
Si vous voulez faire affaire, appelez-moi à celui ci.
Если ты хочешь делать бизнес, позвони мне сюда.
Et je veux pas t'y voir faire affaire.
И я не хочу, чтобы ты заправлял здесь.
Richmond pense qu'on est là pour faire affaire.
Ричмонд думает, что мы там по делу.
Je ne veux pas faire affaire avec toi.
Я не хочу иметь дел с тобой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 224. Точных совпадений: 224. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo