Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire appel" на русский

Посмотреть также: faire appel à faire appel aux services
Искать faire appel в: Спряжение Синонимы
обжаловать
использовать
обратиться
привлекать
обращаться
привлечь
пользоваться
воспользоваться
подавать апелляцию
воззвать
апеллировать
призывать
обращаться с призывом
обжалования подать апелляцию привлечения
подачи апелляции

Предложения

Dans un tel cas, le syndicat peut faire appel de la décision du Ministère de la justice devant un tribunal.
В этом случае профессиональный союз может обжаловать решение министерства в суде.
Il n'apparaît pas clairement si les quatre personnes considérées auront le droit de faire appel de la sentence.
Остается неясным, будет ли заключенным предоставлено право обжаловать вынесенные приговоры.
Elles permettent de faire appel aux moyens de communication modernes lors de la préparation des réunions.
Они позволяют использовать современные средства связи при подготовке совещаний.
Les sociétés d'infrastructure ferroviaire sont libres de faire appel aux capitaux privés pour financer l'investissement dans les infrastructures ferroviaires.
Компании по управлению железнодорожной инфраструктурой могут по собственному желанию использовать капитал частного сектора для финансирования капиталовложений в железнодорожную инфраструктуру.
On aimerait profiter de cette occasion pour faire appel au public.
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью чтобы обратиться к общественности.
La personne concernée peut faire appel de telles décisions.
Затрагиваемое лицо может обжаловать такие решения.
Ce bureau devrait faire appel aux meilleures compétences disponibles.
Это подразделение должно использовать в своей работе самый передовой опыт.
Une personne placée en détention provisoire a le droit de faire appel de la décision du juge.
Человек, оказавшийся в предварительном заключении, имеет право обжаловать решение судьи.
Tout étranger a le droit de faire appel de cette décision devant un tribunal indépendant dans un délai de 15 jours.
Каждый иностранец имеет право в течение 15 дней обжаловать это решение в независимом суде.
Les étrangers peuvent faire appel d'une mesure de rétention en s'adressant directement au tribunal.
Иностранцы могут обжаловать решения о содержании их под стражей непосредственно в суд.
L'auteur dénonce énergiquement la décision du ministère public de ne pas faire appel des peines prononcées contre deux des accusés.
Автор решительно возражает против решения обвинения не обжаловать приговоры, вынесенные двум обвиняемым.
Il serait utile de faire appel aux bons offices du Comité international de la Croix-Rouge pour faciliter le transfert de ces détenus.
Представляется целесообразным использовать добрые услуги Международного комитета Красного Креста в целях содействия возвращению таких задержанных лиц.
Il réunit un certain nombre d'experts auxquels le CAPFTIC peut faire appel pour apporter des services consultatifs aux pays membres.
Эта сеть создает формирует группу экспертов, которых АТЦИКТ может использовать для оказания консультационных услуг государствам-членам.
Ils ont le droit de faire appel de toute décision d'expulsion les concernant.
Они имеют право обжаловать любое касающееся их решение о высылке.
Toute personne déboutée peut faire appel devant les tribunaux.
Лицо, в чьей просьбе было отказано, может обращаться в суды.
Et je comprends pourquoi tu veux faire appel.
И я понимаю, почему у тебя есть соблазн признать свою вину.
En conséquence, la Division est parfois obligée de faire appel au concours d'autres lieux d'affectation.
В связи с этим Отдел вынужден был иногда пользоваться помощью других мест службы.
Compte tenu de ce qui précède, il est recommandé de faire appel pour l'essentiel à des donateurs.
С учетом вышесказанного рекомендуется получать основную часть финансирования этой инициативы у спонсоров.
Le Comité sait probablement que, dans ce contexte, une demande d'autorisation de faire appel est actuellement examinée par la Chambre des lords.
Комитету, вероятно, известно, что сейчас в этом контексте Палата лордов рассматривает ходатайство о разрешении на обжалование.
Des moyens de faire appel figuraient également dans le bulletin.
В этой брошюре также были изложены пути и средства подачи апелляций.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1125. Точных совпадений: 1125. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo