Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire attention" на русский

Посмотреть также: dois faire attention tu devrais faire attention
Искать faire attention в: Спряжение Синонимы
следить
быть осторожным
обращать внимание
остерегаться
обратить внимание
заботиться
присматривать
позаботиться
приглядывать
быть осторожнее быть осторожны быть осторожными
быть осторожной
быть осторожен
быть осторожна

Предложения

C'est à ça qu'il faut faire attention.
Вот за этим ты и должен следить.
Laco dit toujours que la femme doit faire attention.
Лацо всегда говорил, что следить должна женщина.
Un clerc sénior doit faire attention de ne pas pactiser avec le diable.
Старший клерк должен быть осторожным, прихлебывая с дьяволом.
C'est important de faire attention à ce que vous dites aux autres.
Важно быть осторожным в том, что ты говоришь окружающим.
Eh bien, faire attention aux détails représente une part importante de mon travail.
Ну, обращать внимание на детали - это важнейшая составляющая моей работы.
Il faut faire attention avec qui on tombe.
Нужно быть осторожным с тем, кто попадется.
Bien sûr, vous devait faire attention.
Солнце яркое и нужно быть осторожным.
Mais je vous conseille de faire attention.
Но я бы советовал вам, ребята, следить за собой.
J'y serais jamais allé sans faire attention.
Ты же меня знаешь, что я ни куда не полезу пока всё не проверю.
Je sais j'essayerai de faire attention.
Я понимаю, Хонес, и постараюсь быть внимательнее.
Il faut faire attention avant de tirer...
Надо смотреть внимательно прежде чем стрелять вот что я вам скажу.
Écoutez, vous devez faire attention.
И учтите, что вам нужно быть осторожными.
James, tu vas devoir faire attention.
Так, Джеймс, с этим тебе надо быть поосторожней.
Grey, vous allez devoir faire attention.
Грей, ты должна быть осторожна с этой техникой.
Je dois toujours faire attention à ne pas la croiser.
Я все еще должен быть осторожен, чтоб не перейти ей дорого...
En même temps, nous devrions constamment faire attention aux obstacles potentiels.
Вместе с тем нам необходимо постоянно помнить о потенциальных препятствиях.
Vous devez commencer à faire attention à vous.
Тебе стоит начать заботиться о себе.
Je ne sais pas pourquoi elle a avoué le meurtre, mais... vous devriez faire attention.
Я не знаю, почему она призналась в этом убийстве, но... вам следует быть осторожными.
Tu dois juste faire attention à ce que tu fais.
Ты только и обращаешь внимание на то, что делаешь.
Ma tante m'a donné cette incroyable opportunité et je dois bien faire attention.
Моя тетя предоставила мне такой невероятный шанс, и я должна быть осторожной.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 659. Точных совпадений: 659. Затраченное время: 165 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo