Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire commerce" на русский

Искать faire commerce в: Спряжение Синонимы
торговать
торговля
торговлю

Предложения

Cette loi interdit aussi de transporter, de fabriquer des armes à feu ou d'en faire commerce.
В соответствии с этим законом запрещается транспортировка, изготовление такого оружия и торговля им.
Faire commerce des plus nobles sentiments est ignoble.
Торговля благородными чувствами это неблагородно
Le fait est qu'au lieu de parcourir le monde et de sermonner les pays qui collaborent avec la Chine, l'Occident devrait encourager ses propres entreprises à faire commerce et à investir dans ces zones.
Таким образом, вместо того чтобы яростно высказываться в сторону развивающихся стран, упрекая их за увлечение Китаем, Запад должен стимулировать свой собственный бизнес на торговлю и инвестиции в этих регионах.
Réponse : Les lois libanaises considèrent que les pièces justificatives et les documents officiels sont des pièces individuelles dont il est interdit de faire commerce et dont l'utilisation à mauvais escient ou la contrefaçon sont prohibées.
Ответ: Ливанское законодательство рассматривает официальные документы - особенно удостоверения личности и сопроводительные документы - как документы сугубо персонального характера и запрещает торговлю ими, их подделку и использование их в нарушение предписанного статуса.
Or le niveau de développement des capacités productives agit toujours comme une contrainte sur les biens et les services dont un pays peut faire commerce avec efficacité, ainsi que sur l'échelle de ce commerce.
В любой данный момент уровень развития производственного потенциала выступает в качестве ограничителя, определяющего, какими товарами и услугами страна может эффективно торговать, а также масштабы торговли.
Il est interdit à quiconque d'importer ou d'exporter des armes ou des munitions ou d'en faire commerce à l'intérieur du pays sans une autorisation délivrée par le Ministre de l'intérieur ou son représentant.
Не допускается импорт оружия или боеприпасов, их экспорт либо торговля ими на территории Королевства без соответствующей на то лицензии министра внутренних дел или назначенного им лица.
3.3.15 L'article 130Q considère comme une infraction le fait de faire commerce de biens terroristes.
4.4 Раздел 10 ЗБОД был заменен, с тем чтобы уточнить условия сообщения информации соответствующему органу иностранного государства.
On a reçu des informations au sujet de discrimination à l'égard des albinos : 19 albinos ont été tués l'an dernier pour faire commerce de certaines parties de leur corps, et le Comité voudrait savoir comment le gouvernement s'attaque à ce problème.
Согласно этой информации, за последний год было убито 19 альбиносов в целях торговли органами, и Комитет хотел бы знать, каким образом правительство решает эту проблему.
Ils ont donc proposé de sélectionner, selon certains critères, les entreprises qui pourront faire commerce de pétrole iraquien, à l'exclusion de toute autre.
Поэтому они выдвигают идею, согласно которой они произведут, в соответствии с определенными критериями, отбор компаний, которые будут иметь дело с нефтяной промышленностью Ирака.
Le fait d'acquérir, de garder en dépôt ou de faire commerce d'avoirs résultant d'une infraction pénale est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale d'un an.
Приобретение, хранение или продажа имущества, полученного в результате совершения преступления, наказывается штрафом или лишением свободы на срок до одного года.
Le titulaire du permis, ses héritiers ou son représentant légal doivent alors remettre l'arme à une personne ayant un permis l'autorisant à détenir une telle arme ou à en faire commerce, et ce, dans les 30 jours suivant la date d'annulation du permis.
Если какая-либо из сторон не может сделать этого, владелец оружия должен до истечения этого периода сдать его в отделение полиции, указанное в разрешении.
Le terrorisme avait renforcé les préoccupations en matière de sécurité, et certains orateurs ont exprimé la crainte que les mesures de sécurité puissent avoir des effets restrictifs sur la capacité des pays en développement à faire commerce de biens et services.
Терроризм привел к росту обеспокоенности по поводу безопасности, и была высказана некоторая тревога в связи с тем, что меры безопасности ограничивают способность развивающихся стран к ведению торговли товарами и услугами.
Voilà la technique de base pour faire commerce de son temps.
Это и есть искусство обращения со временем, которое вы размениваете.
Je ne suis pas homme à faire commerce de l'hospitalité, mais je vous en prie, regardez mes fils.
Я бы никогда не стал ничего просить за своё гостеприимство, но я прошу - присмотри за моими мальчиками.
Vous savez, je pensais qu'on pourrait faire commerce dans les deux sens.
Да, знаете ли, я тут подумал о взаимовыгодной торговле.

Другие результаты

Pour tirer profit du commerce, il faut disposer des moyens de faire du commerce.
Для того, чтобы получать выгоды от торговли, необходимо иметь соответствующие средства.
Les personnes peuvent échanger leur savoir-faire, apprendre les unes des autres et faire du commerce.
Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать.
Il était venu faire du commerce avec ses frères.
Приходил к нам с братьями - торговать.
Pour moi, on peut pas faire du commerce avec ça.
Для меня торговля этими предметами не имеет права на существование.
C'est une manière de faire du commerce.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 921. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 176 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo