Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire connaître la" на русский

информированности о
изложить позицию

Предложения

Julie doit faire connaître la vérité.
Миссия Джули - поведать миру истину.
Le Comité note le rôle que les médias jouent pour faire connaître la Convention, en particulier à travers une émission éducative hebdomadaire.
Комитет отмечает участие средств массовой информации в популяризации Конвенции, в частности в рамках еженедельной просветительской программы.
Les efforts conjugués de l'ONU et de la société civile ont grandement contribué à mieux faire connaître la pauvreté et le développement.
Совместные усилия Организации Объединенных Наций и гражданского общества позволили значительно углубить понимание проблемы нищеты и процесса развития.
Elle se félicite des efforts déployés par le Luxembourg pour faire connaître la Convention aux adolescents.
Она приветствует его усилия по улучшению информированности подростков о Конвенции.
De plus, les systèmes d'information seront améliorés pour leur permettre de faire connaître la contribution des femmes au PIB.
Аналогичным образом будут усовершенствованы информационные системы, с тем чтобы они отражали вклад женщин в ВВП.
Le Comité a estimé qu'il s'agissait là d'une excellente occasion de faire connaître la position du Groupe d'experts.
Комитет счел, что появилась прекрасная возможность для освещения позиции Группы экспертов.
Ils doivent faire connaître la position des États Membres quant aux grandes questions internationales.
Он считает, что следует публиковать позиции государств-членов по главным международным вопросам.
Ils ont également contraint le Gouvernement à appliquer et à faire connaître la Convention.
Они также возложили на правительство обязанность осуществлять Конвенцию и распространять о ней информацию.
De la même façon, il fallait mieux faire connaître la résolution 1325 elle-même dans le pays.
Подобно этому, отмечалась необходимость более эффективного распространения самой резолюции 1325 на страновом уровне.
Il lui recommande aussi d'instaurer des programmes pour faire connaître la Convention, la Constitution et l'existence de ces procédures.
Комитет рекомендует также государству-участнику осуществлять программы распространения информации о Конвенции, конституции и таких мерах защиты.
Il l'invite également à prendre des mesures anticipatives en vue de mieux faire connaître la Convention.
Он также настоятельно призывает государство-участник предпринять инициативные шаги по пропаганде Конвенции.
Il convient également de mieux faire connaître la Conférence au public.
Также необходимо активизировать деятельность по информированию общественности о Международной конференции.
Des mesures supplémentaires ont été prises pour faire connaître la loi foncière.
Большее внимание уделялось пропаганде и распространению закона о земле.
Cette communication n'empêche pas de faire connaître la réserve aux États et aux organisations internationales intéressés.
Сообщение об оговорках не исключает доведения их до сведения заинтересованных государств и международных организаций.
L'UNICEF, afin de mieux faire connaître la session extraordinaire, diffuse des renseignements sur plusieurs types de support.
В целях повышения осведомленности о специальной сессии ЮНИСЕФ распространяет информацию различными способами.
Sa bibliothèque de droit accessible en ligne a permis de mieux faire connaître la législation nationale aux gouvernements et au grand public.
Онлайновая библиотека юридической литературы способствовала распространению национального законодательства среди правительств и широкой общественности.
Il importe de faire connaître la contribution du Comité à la législation internationale en matière de droits de l'homme.
Вклад Комитета в развитие международного права в области прав человека необходимо изучать.
Les ONG régionales qui cherchent à faire connaître la Stratégie devraient bénéficier d'un appui pour la constitution de réseaux.
Необходимо оказывать поддержку усилиям региональных неправительственных организаций по созданию сетей для содействия осуществлению Стратегии.
Diverses autres activités avaient été entreprises en vue de faire connaître la Convention et d'en favoriser l'application effective.
С целью повышения уровня информированности о Конвенции и оказания поддержки ее эффективному осуществлению были проведены и другие различные мероприятия.
Cela contribuerait également à mieux faire connaître la Convention et à renforcer la coopération internationale.
Его проведение также поможет повысить информированность общества о Конвенции и укрепить международное сотрудничество.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 283. Точных совпадений: 283. Затраченное время: 464 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo