Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire connaître leurs vues" на русский

высказать свои мнения
представить свои мнения
высказывать свои мнения
изложить свои мнения
сообщить свои мнения
представить их мнения
представить мнения
изложить свое мнение
высказать свои замечания
излагать свои точки зрения
L'objet de ce second débat sera de donner aux représentants des grands groupes de nouvelles possibilités de faire connaître leurs vues sur les décisions et priorités futures.
Цель этого второго диалога будет заключаться в том, чтобы предоставить представителям основных групп возможность высказать свои мнения относительно будущих действий и приоритетов.
Toutefois ces organisations sont parvenues à faire connaître leurs vues sur un certain nombre de questions, notamment la validité des revendications de nombreux pays parmi les moins avancés.
Однако им удалось высказать свои мнения по ряду вопросов, включая обоснованность просьб со стороны многих наименее развитых стран.
Elle a invité les Parties à faire connaître leurs vues au sujet de l'organisation de l'atelier, du cadre de référence et de l'ordre du jour.
Она призвала Стороны представить свои мнения в отношении организации рабочего совещания, круга ведения и повестки дня.
Le SBI a également demandé aux Parties de faire connaître leurs vues à ce sujet et il a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa vingtième session.
ВОО также просил Стороны представить свои мнения по этому вопросу и принял решение продолжить его рассмотрение на его двадцатой сессии.
Les États membres devront faire connaître leurs vues, donner des directives au secrétariat et approuver les priorités pour le cycle de programmation et de budgétisation suivant.
Государствам-членам необходимо будет высказывать свои мнения, давать руководящие указания секретариату и договариваться о приоритетах на следующий программный и бюджетный цикл.
Un de ces risques est que les donateurs acceptent la lettre mais non l'esprit de la proposition et tentent d'utiliser la réunion du Groupe consultatif à laquelle ils sont censés faire connaître leurs vues pour imposer des conditions « à l'ancienne ».
Один из возможных рисков заключается в том, что доноры могут признать букву предложения, но не его дух, и будут пытаться использовать заседания консультативной группы, на которых, как ожидается, они должны высказывать свои мнения, для навязывания пресловутых условий.
Les États Membres, la CNUCED, l'OMC et les autres institutions et organisations internationales compétentes ont été invités à faire connaître leurs vues et à présenter leurs analyses.
Государствам-членам, ЮНКТАД, ВТО и другим соответствующим международным организациям и учреждениям было предложено представить свои мнения и материалы по этой теме.
Pour l'établissement de ce rapport final, il sera demandé aux États Membres de faire connaître leurs vues par écrit, et les organismes intéressés seront associés aux travaux.
Для подготовки этого доклада государствам-членам будет направлена просьба представить свои мнения в письменном виде и учреждениям-партнерам будет предложено принять участие в этом процессе.
Les résultats des consultations menées par le Président de la Deuxième Commission en juin 2000 ont été communiqués aux chefs de secrétariat des différentes entités du système des Nations Unies, qui ont été invités à faire connaître leurs vues à ce sujet.
Результаты консультаций, проведенных Председателем Второго комитета в июне 2000 года, были сообщены исполнительным главам подразделений системы Организации Объединенных Наций, которым было предложено высказать свои мнения.
Les séminaires comme le vôtre organisés par le Comité spécial, donnent aux habitants des territoires non autonomes, qui sont plus de 2 millions, une chance de faire connaître leurs vues sur les problèmes uniques qu'ils rencontrent.
Подобные семинары, организуемые Специальным комитетом, предоставляют более чем 2 млн. человек, живущим в несамоуправляющихся территориях, возможность высказывать свои мнения по уникальным проблемам, с которыми они сталкиваются.
Nous regrettons que l'ensemble des Membres de l'ONU n'aient pas eu la possibilité de faire connaître leurs vues sur ce projet de résolution, compte tenu de ses importantes implications pour notre lutte commune contre le terrorisme à l'échelle mondiale.
Мы сожалеем о том, что широкому кругу членов Организации Объединенных Наций не была предоставлена возможность высказать свои мнения по этому проекту резолюции, учитывая ее важные последствия для нашей общей борьбы с терроризмом во всем мире.
En tant qu'organe de l'ONU, le Comité spécial organise des séminaires comme celui-ci afin que les habitants, au nombre de plus de 2 millions, de ces territoires, aient une chance de faire connaître leurs vues sur les problèmes uniques auxquels ils sont confrontés.
В качестве органа Организации Объединенных Наций Специальный комитет организует семинары наподобие нынешнего, с тем чтобы предоставить более чем двухмиллионному населению этих территорий возможность высказать свои мнения по тем уникальным проблемам, с которыми они сталкиваются.
Le cas échéant, les Parties seront invitées à faire connaître leurs vues sur le document présentant les solutions envisageables et sur les résultats de son examen par le Groupe mixte de liaison pour que le SBTA en débatte à sa vingt-troisième session.
В этом случае Сторонам будет предложено представить свои мнения в отношении этого документа о вариантах и итогов его рассмотрения СГС для рассмотрения ВОКНТА на его двадцать третьей сессии.
Nous demandons à tous les Iraquiens de participer aux élections afin de faire connaître leurs vues sur l'avenir de l'Iraq.
Мы призываем всех иракцев принять участие в выборах, заявить о своем мнении относительно будущего Ирака.
La Secrétaire exécutive a invité les Parties à faire connaître leurs vues sur les activités du secrétariat.
Исполнительный секретарь предложил Сторонам сообщить их мнения о деятельности секретариата.
Mon Représentant spécial les a invitées à faire connaître leurs vues sur la création éventuelle d'une mission des Nations Unies.
Мой Специальный представитель предложил им изложить свои мнения относительно возможной деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в будущем.
Les consultations offraient aux États parties l'occasion de faire connaître leurs vues sur la question.
Эти консультации дают государствам-участникам хорошую возможность поделиться своими мнениями по данной проблематике.
Les États Membres doivent se voir offrir des possibilités égales de faire connaître leurs vues, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale.
При этом делегациям необходимо предоставлять равные возможности для выражения своих точек зрения, как этого требуют резолюции Генеральной Ассамблеи.
Dans la soirée du 24 juillet, le Conseil a tenu un débat qui a permis à de nombreux non-membres de faire connaître leurs vues sur la situation.
Вечером 24 июля в Совете состоялось обсуждение ситуации, в ходе которого многим нечленам Совета была предоставлена возможность высказать свое мнение.
Les membres de la Conférence ont été priés de faire connaître leurs vues au sujet de la liste proposée de thèmes possibles et d'indiquer leurs priorités au secrétariat.
Членам Конференции предлагается высказать свои замечания по предложенному перечню возможных тем и сообщить о своих предпочтениях секретариату.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 78. Точных совпадений: 78. Затраченное время: 139 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo