Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire de l'esprit" на русский

Искать faire de l'esprit в: Спряжение Синонимы
сострить
Et dans le futur si je veux être drôle ou faire de l'esprit, ou une imitation, jamais plus je ne le ferai.
И в будущем, если мне захочется как-то пошутить, или сострить, или изобразить кого, я больше никогда не буду этого делать.
J'essayais de faire de l'esprit.
Это я пытаюсь шутить.
Depuis que tu es privé de morsure, tu as le temps de faire de l'esprit?
Да? Думаешь, это сравниться со всем тем временем, когда ты не мог кусать людей?
Et pas la peine de faire de l'esprit.
Сейчас не лучшее время для твоих самоуверенных замечаний.
Arrêtez de faire de l'esprit.
Сейчас не время для острот.

Другие результаты

À cette fin, il importe au plus haut point de faire renaître l'esprit de solidarité de la communauté internationale.
С этой целью крайне важно возродить у международного сообщества чувство общей цели.
La Commission verra que ma délégation ne manquera pas de faire preuve de l'esprit de coopération et de compromis qui est nécessaire pour accomplir notre mission.
Моя делегация не даст Комиссии повода упрекнуть ее в отсутствии духа сотрудничества и готовности идти на компромисс, необходимых для выполнения стоящей перед нами задачи.
J'aimerais rappeler aux délégations qu'il est nécessaire de faire montre de l'esprit de compromis et de souplesse nécessaire dans le processus d'exécution du programme et du calendrier.
Хотела бы напомнить делегатам о необходимости поддерживать надлежащий дух компромисса и проявлять соответствующую гибкость в ходе выполнения намеченных программы и графика работы.
Elle demande instamment aux Taliban d'annuler cette décision et de faire montre de l'esprit de tolérance recommandé par l'Islam ainsi que de respect à l'égard des sentiments de la communauté internationale en la matière.
Он настоятельно призывает «Талибан» отменить это решение и продемонстрировать дух терпимости, свойственный исламу, а также уважение международного мнение по этому вопросу.
Ils doivent maintenant faire preuve de l'esprit et du courage qui ont amené le Timor oriental à ce tournant décisif.
Эти руководители должны теперь продемонстрировать такой же боевой дух и смелость, какие позволили Восточному Тимору достичь этой особой отметки.
Au moment où l'ONU a plus que jamais besoin de faire avancer l'esprit de réforme et de changement, nous devons poursuivre notre activité avec l'espoir de trouver rapidement une réponse satisfaisante à cette importante question.
В то время, когда Организация Объединенных Наций более, чем когда-либо прежде, нуждается в создании атмосферы обновления и преобразований, нам надлежит продолжать свою деятельность в надежде на скорое изыскание удовлетворительного решения этой важной задачи.
Ayant à l'esprit le plus haut degré de priorité reconnu à nos efforts communs, j'aimerais en toute sincérité inviter toutes les délégations à faire preuve de l'esprit de compromis et de souplesse nécessaire.
Памятуя о высочайшей приоритетности, отводимой нашим общим усилиям, я бы искренне призвал все делегации проявить необходимый дух компромисса и гибкости.
Je vais faire entrer l'esprit de Lamia dans la chèvre.
Я заставлю дух Ламии вселиться в козла.
Le Bangladesh s'efforcera d'oeuvrer dans ce sens de toutes les manières possibles, en coopérant avec tous les autres États, membres ou non membres du Conseil, en vue de faire triompher l'esprit de tolérance et de rallumer le flambeau de l'espoir.
Бангладеш будет всеми силами стремиться содействовать достижению этой цели в сотрудничестве со всеми другими сторонами как в рамках Совета, так и вне его, чтобы обеспечить победу идей терпимости и не дать погаснуть факелу надежды.
Comme l'ont montré les récents événements relatifs à l'Iran, il est indispensable de faire prévaloir l'esprit de négociation et la coopération afin de créer un climat de confiance propice à l'action de l'AIEA.
Как показали недавние события касательно Ирана, для создания атмосферы доверия, благоприятной для деятельности МАГАТЭ, необходимо добиться, чтобы тут превалировал дух переговоров и сотрудничества.
Jamais nous n'avions ressenti un tel besoin de faire jouer ensemble l'esprit d'initiative et la détermination, les partenariats et l'esprit de solidarité.
Никогда мы не ощущали такой острой потребности в сочетании руководства, партнерства и солидарности.
Pour faire revivre l'esprit de Hammarskjöld, pour renforcer et faire prévaloir la foi de Kofi Annan, il faut accomplir la réforme du Conseil de sécurité.
С тем чтобы оживить дух Хаммаршельда и оправдать доверие Кофи Аннана, мы должны завершить реформу Совета Безопасности.
Il considère que ces actes portent gravement atteinte au climat de confiance qu'il est nécessaire de rétablir pour faire progresser l'esprit de réconciliation entre tous les Ivoiriens.
Она считает, что подобные акты серьезно подрывают атмосферу доверия, которая должна быть восстановлена в целях укрепления духа примирения между всеми жителями Кот-д'Ивуара.
Sa délégation compte sur la Commission pour faire preuve de l'esprit de conciliation voulu, et sur le Bureau pour faire preuve de la force d'entraînement nécessaire, pour qu'une solution soit trouvée.
Его делегация надеется, что Комитет продемонстрирует необходимую гибкость, а Бюро - необходимые качества руководства, с тем чтобы принять соответствующее решение.
Elle appelle à l'arrêt immédiat de la violence dans ces territoires et invite les parties à faire preuve de l'esprit de responsabilité qu'elles ont montré à Charm-el Cheikh pour relancer le processus de paix.
Он призывает немедленно прекратить насилие на оккупированной палестинской территории и призывает стороны продемонстрировать чувство ответственности, которое они проявили в Шарм-эш-Шейхе, и возобновить мирный процесс.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20282. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 298 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo